中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

從侯易的詞匯銜接理論看臉書(shū)CEO馬克扎克伯格聽(tīng)證會(huì)同聲傳譯

發(fā)布時(shí)間:2020-05-01 14:34
【摘要】:同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)也稱(chēng)為“同傳”或“同聲翻譯”等,是指譯員在不被打斷的情況下,幾乎同步地、連續(xù)性地將講話人所表述的思想和感情以另一種語(yǔ)言口頭形式重新表述給聽(tīng)者的一種翻譯行為。在同聲傳譯的過(guò)程中,譯員能否流暢地傳遞源語(yǔ)言所包含的信息,關(guān)鍵取決于議員能否正確運(yùn)用銜接手段?梢哉f(shuō),銜接手段是同聲傳譯形成語(yǔ)篇邏輯的基礎(chǔ),是語(yǔ)篇流暢的關(guān)鍵所在。而銜接手段中,詞匯銜接和語(yǔ)法銜接一樣對(duì)同傳翻譯效果起到關(guān)鍵作用。因此,本文旨在研究同傳中的語(yǔ)篇銜接在口譯中的運(yùn)用,在總結(jié)前人對(duì)口譯銜接的研究基礎(chǔ)上,采用侯易(Hoey)的詞匯銜接理論為指導(dǎo),通過(guò)侯易的矩陣模型理論對(duì)文本進(jìn)行整理、統(tǒng)計(jì)出研究材料中的各種詞匯銜接模式的使用情況,并利用數(shù)量分析對(duì)詞匯銜接手段在英漢兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化過(guò)程中產(chǎn)生的變化進(jìn)行對(duì)比,觀察重復(fù)性詞匯銜接對(duì)同傳意義傳達(dá)起到的作用。本文通過(guò)研究發(fā)現(xiàn),以重復(fù)(repetition)為主的詞匯銜接手段在英漢轉(zhuǎn)化過(guò)程中迫于時(shí)間短、任務(wù)重等壓力,在數(shù)量和內(nèi)容上都產(chǎn)生了明顯的變化。譯員需要根據(jù)文本的內(nèi)容重點(diǎn)將更多的注意力放在能夠構(gòu)建意義的銜接性的詞匯上,重建譯文的銜接網(wǎng)絡(luò),通過(guò)有效整合重復(fù)性詞匯來(lái)表達(dá)盡可能完整的中心思想。最后本文希望在以上研究結(jié)論的基礎(chǔ)上提出一些有效的口譯策略和建議,為后期譯者口譯實(shí)踐提供一些有用的參考。
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王紹梅;;詞匯銜接在英語(yǔ)寫(xiě)作中的應(yīng)用[J];外語(yǔ)藝術(shù)教育研究;2008年03期

2 黃德蘭;;詞匯銜接理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J];上海工程技術(shù)大學(xué)教育研究;2006年04期

3 張世明;;論詞匯銜接與英漢翻譯的關(guān)系[J];宿州教育學(xué)院學(xué)報(bào);2016年02期

4 任曉陽(yáng);;詞匯銜接的研究概況[J];校園英語(yǔ);2018年34期

5 周媛;;俄語(yǔ)幽默笑話中的銜接和連貫[J];山海經(jīng);2016年09期

6 劉青松;;漢語(yǔ)古文語(yǔ)篇連貫中的詞匯銜接探索[J];青年文學(xué)家;2016年36期

7 陳金煥;危金丹;張志勇;;提升初中、中職英語(yǔ)詞匯銜接能力實(shí)踐和研究[J];中華少年;2017年06期

8 周龍明;;運(yùn)用詞匯銜接[J];高中生;2016年33期

9 夏杰;;如何做好農(nóng)村初小英語(yǔ)詞匯銜接教學(xué)[J];考試周刊;2017年45期

10 蔣君蘭;;詞匯銜接模式在中文文本中的運(yùn)用[J];青年文學(xué)家;2013年35期

相關(guān)會(huì)議論文 前7條

1 高娜;張玲;;漢英“重復(fù)”的內(nèi)涵辨析——兼論術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2008年

2 肖傳芬;;從形式機(jī)制談?wù)Z篇詞匯銜接[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年

3 高娜;張玲;;漢英“重復(fù)”的內(nèi)涵辨析——兼論術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年

4 黃青;;特朗普就職演講的銜接手段分析[A];外語(yǔ)教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第六卷)[C];2017年

5 李萌;;通過(guò)對(duì)四級(jí)范文和學(xué)生作文段落推展的比較分析看高職四級(jí)寫(xiě)作教學(xué)[A];2018年全國(guó)教育教學(xué)創(chuàng)新與發(fā)展高端論壇--高職教育在線篇[C];2018年

6 王欣;;詞匯銜接手段在初中英語(yǔ)寫(xiě)作中的使用情況研究[A];全國(guó)智慧型教師培養(yǎng)體系建構(gòu)模式學(xué)術(shù)會(huì)議二等獎(jiǎng)?wù)撐募痆C];2016年

7 朱華;邱天河;;詞匯銜接模式在大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[A];2010年貴州省外語(yǔ)學(xué)會(huì)年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 王國(guó)勇;中英文社論中反論對(duì)比研究及其對(duì)二語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的啟示[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 包貞榮;從侯易的詞匯銜接理論看臉書(shū)CEO馬克扎克伯格聽(tīng)證會(huì)同聲傳譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年

2 李君霞;英語(yǔ)政治與娛樂(lè)新聞中的詞匯銜接對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年

3 梁晶晶;兒童文學(xué)翻譯中的詞匯銜接重構(gòu)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2018年

4 姜春慧;Monster Anthropology漢譯結(jié)構(gòu)與詞匯銜接實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2018年

5 劉藝;從索緒爾的符號(hào)價(jià)值理論看英漢翻譯中語(yǔ)義關(guān)系對(duì)等[D];青島大學(xué);2018年

6 王楠;基于詞匯銜接理論的英語(yǔ)閱讀教學(xué)與學(xué)生閱讀成績(jī)相關(guān)性研究[D];山西師范大學(xué);2018年

7 宋丹;詞匯銜接教學(xué)模式與高中英語(yǔ)閱讀能力的相關(guān)性研究[D];遼寧師范大學(xué);2018年

8 王麗靜;英語(yǔ)語(yǔ)篇中詞匯銜接模式的復(fù)現(xiàn)現(xiàn)象研究[D];北方工業(yè)大學(xué);2018年

9 卡米拉·艾爾肯;詞匯銜接在高二英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];新疆師范大學(xué);2017年

10 仲紅實(shí);詞匯銜接在大學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用[D];山東師范大學(xué);2009年



本文編號(hào):2646749

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2646749.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)ef53e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com