国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

工程設計理念講座英漢口譯實踐報告—關聯(lián)理論在交替?zhèn)髯g中的應用

發(fā)布時間:2020-11-17 10:01
   本口譯實踐報告是以作者2018年5月8日沈陽工程學院工程設計理念講座內(nèi)容為材料展開的,采用了交替?zhèn)髯g,分析了長達一個多小時的現(xiàn)場口譯錄音資料,旨在通過關聯(lián)理論分析和研究口譯實踐過程中出現(xiàn)的典型問題,并將關聯(lián)理論和口譯策略結合,解決口譯過程中出現(xiàn)的具體問題。本口譯實踐報告共有四部分。首先是任務描述,主要介紹任務背景和任務目的兩方面內(nèi)容。詳細介紹該實踐,為實踐報告做鋪墊。第二部分是任務過程,共有譯前準備、任務實踐和任務評價三方面。作者在本章講述了任務實踐前的一些準備工作,如和發(fā)言人溝通相關資料,在網(wǎng)上搜索積累專業(yè)知識以及詞匯知識,作者接下來對口譯實踐進行了具體的描述,實踐過后了解到發(fā)言人及聽眾對此次交替?zhèn)髯g的評價并進行了自我反饋。第三部分是案例分析。首先介紹了關聯(lián)理論,最佳關聯(lián)以及關聯(lián)理論視角下的交替?zhèn)髯g。作者根據(jù)本次口譯實踐,列舉典型的例句進行具體的分析,主要從口譯效果不佳的案例和運用的相應技巧兩方面來展開的。第四章為實踐報告的總結部分,針對口譯過程進行了譯后總結。
【學位單位】:沈陽師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
1 Task Description
    1.1 Background of the Task
    1.2 Purpose of the Task
2 Process Description
    2.1 Pre-interpreting Preparation
        2.1.1 Background of the Lecturer
        2.1.2 Terminology
    2.2 Interpreting Process
    2.3 Post-interpreting Assessment
        2.3.1 Assessment from the Lecturer
        2.3.2 Assessment from the Students
        2.3.3 Assessment from the Interpreter
3 Case Analysis
    3.1 Basic Concepts and Theoretical Foundation
        3.1.1 Introduction to Relevance Theory
        3.1.2 Introduction to Optimal Relevance
        3.1.3 Consecutive Interpreting under Relevance Theory
    3.2 Problems during the E-C Consecutive Interpreting Practice
        3.2.1 Unfamiliar Vocabularies
        3.2.2 Redundancy
        3.2.3 Logical Confusion
    3.3 Coping Tactics in the E-C Consecutive Interpreting Practice
        3.3.1 Using Hypernyms
        3.3.2 Omitting Redundant Information
        3.3.3 Manifesting Contextual Information
    3.4 Implications
4 Conclusion
    4.1 Major Findings
    4.2 Limitations and Suggestions
References
Appendixes

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王蕾;;從吉爾口譯理解公式看譯員目的語選擇[J];課程教育研究;2017年31期

2 郭麗潔;;MTI俄語口譯實踐報告寫作:問題與策略[J];考試周刊;2016年98期

3 陳乃嘉;;淺談口譯實踐心得[J];校園英語;2015年06期

4 季紹斌;試論口譯教學和口譯實踐[J];江西電力職業(yè)技術學院學報;2003年04期

5 龍本揚;口譯實踐的內(nèi)在規(guī)律[J];情報理論與實踐;1989年02期

6 王敏;;新建地方本科院?谧g實踐教學調(diào)查與反思——以滁州學院為例[J];滁州學院學報;2015年06期

7 趙洪霞;;口譯實踐中的口譯技巧研究[J];宿州教育學院學報;2015年05期

8 張敏;戴小新;;釋意理論對口譯實踐的啟示[J];科技信息(學術研究);2007年14期

9 柯克爾;從口譯實踐到口譯教學[J];中國翻譯;2003年02期

10 焦丹;;口譯教學動態(tài)模式構建研究[J];外語電化教學;2016年05期


相關碩士學位論文 前10條

1 周承英;2018年世界柔道大獎賽俄語陪同口譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古師范大學;2019年

2 秦麗潔;中國首屆阿爾山論壇俄語口譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古師范大學;2019年

3 閆明磊;珠寶銷售口譯實踐報告[D];內(nèi)蒙古師范大學;2019年

4 李蔚然;《習近平在首屆中國國際進口博覽會開幕式上的主旨發(fā)言》模擬口譯實踐報告[D];鄭州大學;2019年

5 吳琛;“2017布魯塞爾經(jīng)濟論壇移民分論壇”模擬英漢交傳口譯實踐報告[D];中南財經(jīng)政法大學;2018年

6 鄭貽彤;學術會議致辭口譯實踐報告[D];廈門大學;2017年

7 鄒柳新;口譯實踐報告[D];廈門大學;2017年

8 張旭東;盛京滿繡文化鑒賞演出活動口譯實踐報告[D];沈陽師范大學;2019年

9 劉清華;工程設計理念講座英漢口譯實踐報告—關聯(lián)理論在交替?zhèn)髯g中的應用[D];沈陽師范大學;2019年

10 馬欣;“2018非洲國家知名記者遼寧行”口譯實踐報告[D];沈陽師范大學;2019年



本文編號:2887373

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2887373.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶9386e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
美女丝袜套脚足交久久| 一区中文字幕av| 亚洲AV日韩淫乱| 欧美日韩国产3P| 欧美亚州大骚妇| 欧美成人极品资源在线观看| 亚洲一线二线三线在线视频观看| 欧美3p日韩免费网站| 亚洲成人色色网| 大黑鸡巴久久久久久| 大香蕉二区三区伊放器| 五月婷婷丁香视频在线观看| 伊人欧美一区二区| 午夜国产1区| 日本黄色免费无线视频| 亚洲午夜看电影| 日韩射精网| 熟女国产精品一区二区三| 黄色精品黄片| 婷婷高潮不停| 国产精品久久久久久久久久电影小说| 国产又黄又爽高潮久久久| 亚洲综合激情另类区图| 大鸡吧进小穴视频| 日韩日B视频免费观看| 久久宗合久久宗合网| 在线免费观看无码91小视频| 亚洲人妖高潮中文字幕一二三区| 久久久免费日本理电影| 被操的直喊啊啊啊啊啊视频| 提提热不卡| 亚洲日本在线久久草| 亚洲天堂在线中文| 超碰激情91在线| 无码破解一区第一页| 吃男生香蕉网站| 国内性爱偷拍视频二区三区四区五区| 天天摸日日爱| 在线一区最新91| 久久久女久久久久女久久久久久久| 激情性天堂|