俄語中的動植物名詞涵義
本文關鍵詞:俄語中的動植物名詞涵義,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】: 論文將著重討論俄語中的動植物名詞涵義,從一個小的角度來反映俄文化的獨特之處,以及這個特點所帶來的翻譯問題。因為語言中將經(jīng)常使用動植物名詞,包括日常用語和成語,俄語的動植物名詞涵義不同于其他語言。詳細分析它的各種表達方式,熟悉說話人的交際策略是我們準確理解說話人意圖的前提和基礎。了解俄語動植物名詞涵義更是俄語研究中必不可少的一個環(huán)節(jié)。 論文將側重于具體的實例分析,從具體的動植物的名詞來分析俄語的文化特點,如龍、鳳、山茶花等等的俄文涵義比較。因為這些詞匯具有非常豐富的涵義,并且因為文化和民俗的差異,它們的涵義和其它語言不盡相同,研究和對比它們的涵義,具有很重要的學術意義。在此基礎上初步論述與動植物名詞相關的民族心理,成語和民俗的特點。并將簡單回顧語言國情學發(fā)展的歷史,提出研究現(xiàn)狀的問題,從而表示動物的名詞和植物的名詞在語言國情學中的地位。 分析俄羅斯文化在動植物名詞上的特點,從而論證文化研究的必要性。提出要研究的問題,以及如何由文化涵義的角度入手來解決這些問題。并提出從教學角度看動植物名詞,從而論證本研究在教學中的必要性。 從成語學的角度來分析這些動植物名詞涵義的文化差異。先敘述研究成語學的基本方法。動植物名詞在成語學中的現(xiàn)狀,然后大量舉出成語中存在的動植物的實例。從成語學的角度來分析這些動植物名詞的歷史文化涵義。 詳細分析俄語中的動植物名詞涵義,不僅對于俄語的翻譯研究方面有一定的推動作用,而且對于中國的俄語教學實踐也有一定的參考價值,同時對于了解俄羅斯文化,民俗,性格等有幫助作用。 下文運用下定義法,分類法,對比法,分析歸納法,對俄語中的動植物名詞涵義進行分析和研究,并總結出各種名詞在現(xiàn)實生活中的實際意義。鑒于作者水平有限,在這里做些膚淺的敘述。借助于國內外有關資料對俄語動植物名詞涵義進行分析。希望在今后的研究中俄語動植物名詞涵義得到進一步探討。
【關鍵詞】:動物名詞 植物名詞 涵義
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2009
【分類號】:H35
【目錄】:
- 致謝4-5
- 摘要5-6
- Автореферат6-9
- Введение9-13
- Глава1 Исторический обзор лингвострановедения13-16
- 1.1лигвострановедение как научная дисциплина13-15
- 1.1.1. Язык в аспекте семиотики14
- 1.1.2.Язык в аспекте общества14-15
- 1.1.3. Язык в аспекте истории15
- 1.2 Краткий обзор лингвострановедения15-16
- Глава2 Зоонимы как часть лингвострноведения16-30
- 2.1.Подробное изложение о коннотациях зоонимов20-24
- 2.1.1 .Рыба20-22
- 2.1.2.Кит22-23
- 2.1.3.Крокодил23
- 2.1.4. Раковина23-24
- 2.1.5. Дельфин24
- 2.2. Русские зоонимы как составная часть культуры24-30
- 2.2.1. Медведь25-27
- 2.2.2.Волк27-30
- Глава3 Фитонимы как часть лингвострановедения30-37
- 3.1 Камелия32-34
- 3.2 Пион34-36
- 3.3 Итоги коннотаций фитонимов и зоонимов36-37
- Глава4 Зоонимы и фитонимы: педагогический аспект изучения37-48
- 4.1 Роль языкового образования в освоении иноязычной культуры (диалоге культур). Теория и методика37-40
- 4.2.Познавательный аспект иноязычной культуры40-41
- 4.3.Развивающий аспект иноязычной культуры41-43
- 4.4.Учебный аспект иноязычной культуры43-48
- Глава5 Фразеология зоонимов и фитонимов48-50
- 5.1.Краткое представление о истории фразеологии48
- 5.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии48-50
- 5.3.Пословицы и фразеологизм как часть изучения зоонимов и50
- фитонимов50-53
- Заключение53-56
- Литература56-57
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 馮志英;;“指物名詞+們”的復舊與趨新[J];語文學刊;2011年14期
2 張明杰;;英語動物名詞“動用”的轉喻認知理據(jù)[J];遼寧醫(yī)學院學報(社會科學版);2011年03期
3 唐晉先;;現(xiàn)代文學作品中動物量詞“匹”的泛化現(xiàn)象探源[J];重慶科技學院學報(社會科學版);2011年12期
4 張鳳珍;;N_1-N_1結構模式品評句分析[J];浙江學刊;2011年04期
5 郭淑芬;;俄語名詞二項式模型句意義體系及其學習順序[J];外語學刊;2011年03期
6 ;形式各異的交通方式[J];中學英語之友(中旬);2011年08期
7 馬輝;;涼山彝語名量詞色彩義分析[J];西南民族大學學報(人文社會科學版);2011年08期
8 吳佳琳;;文化視角下的旅游英語翻譯[J];淮海工學院學報(社會科學版);2011年15期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 黎金娥;英語核心詞研究[D];華中科技大學;2011年
2 李泰洙;《老乞大》四種版本語言研究[D];中國社會科學院研究生院;2000年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 王寧;俄語中的動植物名詞涵義[D];上海外國語大學;2009年
2 薩仁圖雅;《二十一卷本辭典》植物名詞研究[D];內蒙古大學;2010年
3 商思強;《爾雅》動植物名詞的“同名異實”與“異名同實”現(xiàn)象研究[D];廣西師范大學;2011年
4 張啟文;英漢動植物名詞民俗語義對比研究[D];華東師范大學;2007年
5 曹燕;《爾雅》動物專名研究[D];內蒙古大學;2007年
6 付婷;樟樹方言的詞綴研究[D];江西師范大學;2006年
7 王艷;高中語文教材(現(xiàn)行人教版)植物名詞注釋研究[D];華東師范大學;2011年
8 馮金娥;現(xiàn)代漢語表人的“老X”結構的多角度考察[D];華中師范大學;2008年
9 廖宇暉;現(xiàn)代俄語空間概念的認知語義圖景[D];首都師范大學;2007年
10 孫元;鏈式重復聯(lián)系與同義聯(lián)系的翻譯轉換[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年
本文關鍵詞:俄語中的動植物名詞涵義,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:263077
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/263077.html