国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

科爾薩科夫斯基瓊脂廠考察團(tuán)俄語陪同口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-07-06 06:46
  2019年8月15號(hào)俄羅斯聯(lián)邦薩哈林州科爾薩科夫斯基瓊脂廠考察團(tuán)來到中國(guó)福建省泉州市泉港瓊脂廠進(jìn)行考察調(diào)研,筆者受托負(fù)責(zé)俄方來華全過程中的口譯工作,在本篇口譯實(shí)踐報(bào)告中,筆者對(duì)實(shí)踐過程進(jìn)行闡述和分析,目的是將口譯現(xiàn)場(chǎng)遇到的問題和解決方法進(jìn)行總結(jié)。本篇實(shí)踐報(bào)告分為四部分。第一部分首先對(duì)此次任務(wù)進(jìn)行了描述,介紹了口譯任務(wù)背景及翻譯任務(wù)特點(diǎn)。第二部分為陪同口譯過程描述。主要包括譯前準(zhǔn)備、口譯過程兩方面。第三部分為筆者在翻譯過程中遇到的一些主要問題,并提出解決方案。第四部分總結(jié)歸納出此次翻譯實(shí)踐中的不足,并對(duì)日后翻譯工作提出。

【文章頁數(shù)】:28 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
ВВЕДЕНИЕ
1. Описание задачи
    1.1 Описание агарового завода
    1.2 Задачи перевода
    1.3 Специфика данной переводческой деятельности
2. Описание процесса практики
    2.1 Предпереводческая подготовка
    2.2 Работа над переводческой деятельностью
3. Проблемы в процессе перевода и пути их решения
    3.1 Недостаток словарного запаса
        3.1.1 Перевод узкоспециализированных терминов
        3.1.2 Перевод сокращенных слов
    3.2 Переводческая трансформация
    3.3 Преобразование цифровой информации
    3.4 Перевод культурной информации
    3.5 Переводческая скоропись
4. Обобщение переводческой практики
    4.1 Успехи и достижения практики
    4.2 Недостатки, выявленные в процессе практики
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
致謝



本文編號(hào):4002213

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/4002213.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6224e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
日韩麻豆av| 丁香五月婷婷色综合深爱| 日本黄色99| 日本一区二区三区亚洲欧美| 艹逼视频日逼| 日本黄色成人影院| 成人小黄书网| 夜夜U一区二区| 无码一区二区三区ap| 欧美 激情 区| 欧美抠b视频网站| 天天干天天日天操| 韩日在线精品视频| 久热精品6| 中文字幕精品一区二区日本99| 亚洲日韩欧美久久一区二区| 日本一区二区三区视频片| 免费日韩在线视频| 久久久最新网址| 久久好色成人| 日韩在线丝袜诱惑视频| 欧美HD护士| 亚洲成人啪啪啪专区| 一区二网在线| 电影av天堂不卡| 欧美婬荡的护士HD| 我要看日韩伦乱A片| 欧洲无码一卡一卡| 日韩六区在线| 操女老师的网站| 一道本免费视频| 综合永久久久久| 美女无遮挡秘 免费视频| 日本免费MV二区| 大香蕉国产巨乳自拍| 国产色诱片在线播放| 日韩中文字幕熟女少妇| 看久久久久久久久免费视频| 老熟女久久久国产乱子伦精品免费 | 美女8AV| 国严精品裸体推油|