国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

多元系統(tǒng)理論視角下《傳習(xí)錄》兩個(gè)英譯本的比較

發(fā)布時(shí)間:2024-11-03 04:16
  《傳習(xí)錄》是記載我國(guó)明代學(xué)者王陽(yáng)明主要哲學(xué)思想的一部重要著作,也是研究王陽(yáng)明心學(xué)必讀的入門(mén)之書(shū)。此書(shū)自1572年收入《王文成公全書(shū)》以來(lái),先后被翻譯成多種語(yǔ)言向海外推介,在東亞及西方世界中有一定的影響!秱髁(xí)錄》迄今僅有兩個(gè)全英譯本,由亨克與陳榮捷分別于1916年和1963年譯成并出版。二者出版時(shí)中美的歷史及社會(huì)文化環(huán)境存在諸多不同,兩個(gè)譯本的語(yǔ)言特征及兩位譯者所采取的主要翻譯策略也存在很大差異。多元系統(tǒng)理論由以色列學(xué)者伊塔瑪·埃文—佐哈爾(1939—)于二十世紀(jì)七十年代提出,它將所有符號(hào)現(xiàn)象視作異質(zhì)、動(dòng)態(tài)的系統(tǒng),而各系統(tǒng)又有其各自的中心及邊緣。這一理論將翻譯研究從語(yǔ)言層面解放,置于宏觀(guān)的歷史及社會(huì)文化語(yǔ)境中,強(qiáng)調(diào)翻譯文學(xué)在目標(biāo)語(yǔ)文學(xué)系統(tǒng)中所處的位置,為翻譯研究提供了更廣闊的視野。多元系統(tǒng)理論自提出以來(lái),已經(jīng)被用于多部中文典籍的英譯研究。但通過(guò)CNKI、萬(wàn)方、維普等數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行文獻(xiàn)檢索,至本文寫(xiě)成之時(shí),暫未見(jiàn)到國(guó)內(nèi)學(xué)者運(yùn)用多元系統(tǒng)理論對(duì)亨克和陳榮捷的《傳習(xí)錄》英譯本進(jìn)行比較研究的文獻(xiàn)。本文以多元系統(tǒng)理論為基礎(chǔ),以亨克與陳榮捷兩位譯者在不同時(shí)期翻譯的《傳習(xí)錄》英譯本為研究對(duì)象,將譯者與譯本置...

【文章頁(yè)數(shù)】:62 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
Chapter 1 Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Objectives and Methodology
    1.3 Research Siginificance
    1.4 Thesis Organization
Chapter 2 Chuan Xi Lu and Its English Translations
    2.1 Introduction to Chuan Xi Lu
    2.2 An Overview of the C-E Translation of Chuan Xi Lu
    2.3 Previous Studies on Henke's and Chan's English Translations of Chuan Xi Lu
Chapter 3 Theoretical Framework:Polysystem Theory
    3.1 Introduction to Polysystem Theory
    3.2 Key Points in Polysystem Theory
        3.2.1 The Concept of'System'
        3.2.2 Peripheral and Central Positions
        3.2.3 The Concept of'Repertoire'
Chapter 4 Comparative Analysis of Two English Translations of Chuan Xi Lu
    4.1 System Analysis:Henke's and Chan's Selection of the Source Texts
        4.1.1 Motivations for Henke's Translation
        4.1.2 Motivations for Chan's Translation
        4.1.3 Summary
    4.2 Position Analysis:Peripheral and Less Peripheral
        4.2.1 Peripheral Position of English Translated Literature within American LiteraryPolysystem in the Early20th Century
        4.2.2 Less Peripheral Position of English Translated Literature with American LiteraryPolysystem in the Mid-20th Century
        4.2.3 Summary
    4.3 Repertoire Analysis:Language Features of Two Translations
        4.3.1 Language Features of Henke's Translation
        4.3.2 Language Features of Chan's Translation
        4.3.3 Summary
    4.4 Strategy Analysis:Domestication and Foreiginization
        4.4.1 Analysis at the Lexical Level
        4.4.2 Analysis at the Syntactic Level
        4.4.3 Analysis at the Stylistic Level
        4.4.4 Summary
Chapter 5 Conclusion
Acknowledgements
References
Research Results Obtained During the Study for Master Degree



本文編號(hào):4010666

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/4010666.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)5e4a2***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
国产欧美日韩亚洲一区二区三区照片| 亚洲日本欧美影院| 久久99国产综合精品免| 成人一二在线| 蜜臀av北条麻妃人妻系列九牛| 中文在线偷拍自拍| 香蕉精品在线视频| 久久人人妻人人澡| 五月天激情视频一区| 精品久久久久久无码成人免费| 欧美精选久久久久| 啊……快操我逼逼,视频| 粉嫩AV无码一区二区三区水牛四虎 | 色婷婷久久久婷婷久久久久婷婷无码| 午夜精品无码电影院| 偷拍大街熟女| 欧美国产精品久久久久久| 极品白虎被插淫欲| 沂南论坛| 亚洲淫浪视频在线观看| 又粗又大又黄的三级视屏| 亚洲 欧美 日韩 一区二区| 日韩欧美人妻无 一区二区三区| 精品熟女少妇免费久| 国产+欧美+日韩+精品+禁忌| 视频 一区 不卡| 欧美图片区国产| 换脸AV在线观看网址| 尤物精品国产亚洲| 久热国产手机在线精品 | YOUB吗在线观看视频| 神马热岛尼姑精品一区二区叉叉| 欧美大香蕉不卡免费DVD| 1PON一区二区| 久久a一本亚洲| 在线看WWW日本伦理| 日本淫穴在线| 熟女黄色网址| 亚洲国产精品一区二区在线播放| 国产女人18毛片水多18精品| 欧美亚洲日韩片|