食用菌英語術(shù)語詞匯的特征及其英漢翻譯策略
發(fā)布時間:2020-12-16 22:27
為了促進(jìn)我國食用菌術(shù)語在國際經(jīng)濟(jì)與文化交流中翻譯的規(guī)范化,分析了食用菌專業(yè)英語術(shù)語的構(gòu)詞規(guī)則和詞匯特征,并在此基礎(chǔ)上深入分析食用菌術(shù)語翻譯的難點,提出正確合理的食用菌術(shù)語的翻譯策略,以期為推動我國食用菌國際貿(mào)易與文化交流提供參考。
【文章來源】:中國食用菌. 2020年08期 北大核心
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 食用菌英語術(shù)語詞匯的構(gòu)詞規(guī)則
1.1 合成法
1.2 派生法
2 食用菌英語術(shù)語的詞匯特征
2.1 食用菌英語術(shù)語詞匯多來源于古希臘或古羅馬語
2.2 食用菌英語術(shù)語詞匯大量使用名詞和名詞性詞組
2.3 食用菌英語術(shù)語詞匯側(cè)重于所指意義
2.4 食用菌英語術(shù)語詞匯多描述食用菌本身最顯著的特征
3 食用菌術(shù)語的英譯策略
3.1 食用菌術(shù)語翻譯的難點
3.1.1 食用菌術(shù)語中古漢語的英譯問題
3.1.2 食用菌術(shù)語的專業(yè)性很強(qiáng)
3.2 食用菌術(shù)語詞匯常用的英漢翻譯策略
3.2.1 音譯法
3.2.2 直譯法
3.2.3 意譯法
4 結(jié)語
本文編號:2920886
【文章來源】:中國食用菌. 2020年08期 北大核心
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 食用菌英語術(shù)語詞匯的構(gòu)詞規(guī)則
1.1 合成法
1.2 派生法
2 食用菌英語術(shù)語的詞匯特征
2.1 食用菌英語術(shù)語詞匯多來源于古希臘或古羅馬語
2.2 食用菌英語術(shù)語詞匯大量使用名詞和名詞性詞組
2.3 食用菌英語術(shù)語詞匯側(cè)重于所指意義
2.4 食用菌英語術(shù)語詞匯多描述食用菌本身最顯著的特征
3 食用菌術(shù)語的英譯策略
3.1 食用菌術(shù)語翻譯的難點
3.1.1 食用菌術(shù)語中古漢語的英譯問題
3.1.2 食用菌術(shù)語的專業(yè)性很強(qiáng)
3.2 食用菌術(shù)語詞匯常用的英漢翻譯策略
3.2.1 音譯法
3.2.2 直譯法
3.2.3 意譯法
4 結(jié)語
本文編號:2920886
本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2920886.html
最近更新
教材專著