中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

論量子衛(wèi)星“墨子”的命名和譯名

發(fā)布時間:2020-12-09 17:25
  世界首顆量子科學(xué)實(shí)驗(yàn)衛(wèi)星由中國自主研發(fā)并命名為"墨子",由于在英文報道中沿襲舊譯名"Micius",造成"名"與"實(shí)"不相符,報道及宣傳效果會打一定折扣。在墨子語言哲學(xué)視域內(nèi),"實(shí)"是第一性的,"名"是第二性的,唯有"取實(shí)予名"并繼而用"以名舉實(shí)"不斷檢驗(yàn)和修正,才能接近"名實(shí)耦"的理想狀態(tài),從而匡正天下。進(jìn)而言之,舊譯名"Micius"與"實(shí)"不合,應(yīng)當(dāng)主動把握話語權(quán)依"實(shí)"而為,開啟新一輪的約定俗成;應(yīng)當(dāng)重新約定將"墨子"譯為"Mozi",從而增強(qiáng)對外宣傳效果,更有效地提升文化自信。 

【文章來源】:北京社會科學(xué). 2017年04期 第4-10頁 北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:7 頁

【文章目錄】:
一、文化自信源自實(shí)踐和歷史
二、“取實(shí)予名”:命名“墨子”, “名”符其“實(shí)”
三、“以名舉實(shí)”:譯名“Micius”, 有待商榷
    1.“約定俗成”更是過程
    2.“Micius”于“實(shí)”不合
四、結(jié)語:重新約定“Mozi”, 提升文化自信


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]墨子的科技思想及其當(dāng)代價值[J]. 于光勝,劉長明.  自然辯證法研究. 2015(04)
[2]透視?聶(quán)力話語觀照下的“首爾”和“粉絲”譯語現(xiàn)象[J]. 孫廣治.  外語學(xué)刊. 2011(04)
[3]解密“常凱申”誤譯事件與漢字注音發(fā)展史[J]. 丁大琴,丁立福.  淮南師范學(xué)院學(xué)報. 2011(02)
[4]論中國人名拼譯的理據(jù)[J]. 丁立福,方秀才.  解放軍外國語學(xué)院學(xué)報. 2011(01)
[5]先秦語言哲學(xué)的流派分野與共同特征[J]. 魏義霞.  外語學(xué)刊. 2010(02)
[6]從墨家“名”論看其語言哲學(xué)思想[J]. 劉湘平.  武漢大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版). 2008(06)



本文編號:2907215

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2907215.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶43f13***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com