中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

總理記者招待會(huì)交傳中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究

發(fā)布時(shí)間:2020-11-13 23:55
   模糊限制語(yǔ)作為模糊語(yǔ)的一部分,多年來(lái),廣受?chē)?guó)內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。本文通過(guò)文獻(xiàn)回顧發(fā)現(xiàn)眾多學(xué)者多從語(yǔ)義、語(yǔ)用、語(yǔ)篇等層面對(duì)不同場(chǎng)合下的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行了深入研究,并取得了顯著的成果。但針對(duì)外交場(chǎng)合下的模糊限制語(yǔ)研究較少,現(xiàn)有研究主要以中英外交發(fā)言稿為語(yǔ)料,對(duì)稿中出現(xiàn)的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)用剖析,而針對(duì)總理記者招待會(huì)中模糊限制語(yǔ)的研究卻鮮有研究;诖,本文以Prince(1982)所提出的模糊限制語(yǔ)的分類(lèi)為標(biāo)準(zhǔn),以2012年至2016年總理記者招待會(huì)現(xiàn)場(chǎng)口譯員現(xiàn)場(chǎng)視頻及轉(zhuǎn)錄文本為研究對(duì)象,采取定性分析方法,在目的論的理論框架下,旨在對(duì)總理記者招待會(huì)中所出現(xiàn)的模糊限制語(yǔ)進(jìn)行語(yǔ)用研究,并擬回答:(1)現(xiàn)場(chǎng)口譯員主要采取哪些翻譯策略對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行介入及運(yùn)用?(2)現(xiàn)場(chǎng)口譯員介入模糊限制語(yǔ)的目的何在?本文研究發(fā)現(xiàn):其一,現(xiàn)場(chǎng)口譯員依據(jù)具體語(yǔ)境,主要通過(guò)補(bǔ)充、替代、省略等翻譯策略對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行介入及運(yùn)用,實(shí)現(xiàn)外交場(chǎng)合下的翻譯目的,F(xiàn)場(chǎng)口譯員對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)且合理的介入及運(yùn)用,非但不會(huì)削弱外交語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,反而在某種程度上有益于增強(qiáng)表達(dá)的有效性。其二,現(xiàn)場(chǎng)口譯員通過(guò)介入及運(yùn)用模糊限制語(yǔ),可有效地提高語(yǔ)言的靈活性,實(shí)現(xiàn)跨文化交流,且更好地傳遞中國(guó)之音及表明中國(guó)政治立場(chǎng);通過(guò)介入及運(yùn)用模糊限制語(yǔ),可使語(yǔ)言表達(dá)更加禮貌含蓄,營(yíng)造和諧的多國(guó)交際氣氛,更可避免沖突或?qū)擂?進(jìn)一步塑造更好的中國(guó)形象。通過(guò)本文研究,有助于加深學(xué)習(xí)者及研究者對(duì)總理記者招待會(huì)中模糊限制語(yǔ)應(yīng)用特征的理解,實(shí)現(xiàn)從多角度對(duì)外交話(huà)語(yǔ)進(jìn)行分析,進(jìn)而助益于外交話(huà)語(yǔ)教學(xué)及翻譯工作。全文共囊括六大部分,分別為引言、研究對(duì)象的國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)綜述、理論框架、針對(duì)研究對(duì)象所采取的研究方法、基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)模糊限制語(yǔ)進(jìn)行的語(yǔ)料分析,以及總結(jié)本論文的發(fā)現(xiàn)及不足之處等。
【學(xué)位單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類(lèi)】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
Chapter1:Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Significance of the Present Study
    1.3 Research Objectives
    1.4 Research Questions
    1.5 Layout of the Paper
Chapter2:Literature Review
    2.1 Definitions of Hedges
    2.2 Studies of Hedges Abroad
        2.2.1 L.A.Zadeh's Research of Hedges
        2.2.2 Lakoff's Research of Hedges
        2.2.3 Brown and Leninson's Research of Hedges
        2.2.4 Prince et al's Research of Hedges
        2.2.5 Hyland's Research of Hedges
    2.3 Studies of Hedges at Home
    2.4 Hedges in the Premier's Press Conference
    2.5 Mediation
Chapter3:Theoretical Framework
    3.1 Relevant Studies of Skopos Theory at Home and Abroad
    3.2 Three Basic Rules of Skopos Theory
        3.2.1 Skopos Rules
        3.2.2 Coherence Rule
        3.2.3 Fidelity Rule
    3.3 The Skopos of the Premier's Press Conference
    3.4 Pragmatic Functions of Hedges
Chapter4:Research Methodology
    4.1 Corpus of the Present Study
    4.2 Research Procedures and Data Analysis
Chapter5:Interpreting of Hedges in the Premiers’Press Conferences
    5.1 Linguistic Realizations of Hedges in the Premiers'Press Conferences
    5.2 An analysis of Interpretation Strategies of Hedges in the Premiers'Press Conferences
        5.2.1 Amplification
        5.2.2 Replacement
        5.2.3 Omission
    5.3 Pragmatic Functions of Hedges in the Premiers'Press Conferences
        5.3.1 Political Sensitivity
        5.3.2 Sense of Propriety
        5.3.3 Being Self-Protecting
Chapter6:Conclusions
    6.1 Major Findings of the Present Research
    6.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for the Further Study
References
Acknowledgements

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 何雅文;;模糊語(yǔ)言及其語(yǔ)用修辭效能[J];內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(bào);2005年02期

2 于強(qiáng)福;;文學(xué)作品中模糊限制語(yǔ)的翻譯策略——以《紅樓夢(mèng)》楊譯本為例[J];陜西職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2009年04期

3 陳萍;蔣躍;;中英醫(yī)學(xué)論文摘要中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究[J];外語(yǔ)藝術(shù)教育研究;2009年01期

4 朱曉飛;付伊;;政務(wù)辦事人員的模糊限制語(yǔ)分析——以杭州市民中心服務(wù)窗口為例[J];江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2019年04期

5 楊麗娜;;人際功能視角下畢業(yè)演講中模糊限制語(yǔ)的研究[J];英語(yǔ)廣場(chǎng);2018年01期

6 王健剛;孫鳳蘭;;學(xué)術(shù)英語(yǔ)口語(yǔ)中緩和型模糊限制語(yǔ)使用特征研究[J];外語(yǔ)教學(xué);2018年03期

7 程穎;;模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能分析及應(yīng)用[J];江西教育;2008年09期

8 王靜軼;;模糊限制語(yǔ)在高校輔導(dǎo)員與學(xué)生談話(huà)中的應(yīng)用研究[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2018年08期

9 趙海燕;;從禮貌原則角度分析醫(yī)生模糊限制語(yǔ)的運(yùn)用[J];太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2014年10期

10 鄧勝;;模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能及其在英語(yǔ)課堂教學(xué)中的實(shí)用價(jià)值[J];教書(shū)育人(高教論壇);2015年06期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 崔鳳娟;庭審語(yǔ)篇中模糊限制語(yǔ)的順應(yīng)理論研究[D];山東大學(xué);2010年

2 鄭志進(jìn);模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其在話(huà)語(yǔ)生成和理解中的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張倩倩;學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中結(jié)論部分模糊限制語(yǔ)跨學(xué)科對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2019年

2 徐文;中日外交模糊語(yǔ)的口譯方法研究[D];大連理工大學(xué);2019年

3 詹越麗;基于語(yǔ)料庫(kù)的政府記者招待會(huì)口譯中模糊限制語(yǔ)的研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2019年

4 謝嵐琦;順應(yīng)論視角下模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能研究[D];云南大學(xué);2019年

5 任婉婷;順應(yīng)論視角下的美聯(lián)儲(chǔ)主席公開(kāi)講話(huà)中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2019年

6 陳瑾;網(wǎng)購(gòu)評(píng)論中模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];杭州師范大學(xué);2019年

7 張雅蘭;軟科學(xué)和硬科學(xué)期刊論文中模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2019年

8 麥子杰;基于聯(lián)合國(guó)英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的模糊限制語(yǔ)英譯漢研究[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2019年

9 劉琪;基于口譯語(yǔ)料庫(kù)的外交口譯中模糊限制語(yǔ)的研究[D];外交學(xué)院;2019年

10 曹一超;英漢在線消費(fèi)評(píng)論中增強(qiáng)語(yǔ)與模糊限制語(yǔ)的使用比較分析[D];哈爾濱工業(yè)大學(xué);2019年



本文編號(hào):2882809

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2882809.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)1e6cf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com