中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《新五代史》中評價性話語英譯文化協(xié)調(diào)策略研究

發(fā)布時間:2020-10-29 22:58
   《新五代史》是中國的重要典籍,在中國史學(xué)史上占有重要地位,承載了豐富的中國傳統(tǒng)儒家文化,這種儒家思想貫穿在作者對為人、為臣、為政的評價性話語中。其中具有明顯的中國儒家文化底蘊(yùn)的為人為臣為政的評價性話語屬于文化負(fù)載詞。在翻譯這些文化負(fù)載詞時,無法在西方文化體系中找到完全對等詞,需要譯者進(jìn)行文化調(diào)節(jié),而這方面目前還沒有十分系統(tǒng)的研究。因此,評價性話語的文化調(diào)節(jié)策略研究對典籍英譯研究具有重要的意義。本文基于歐陽修的《新五代史》以及戴仁柱的英譯本Historical Records of the Five Dynasties,研究戴仁柱在英譯《新五代史》中對為人、為臣、為政的評價性話語時,如何處理源語和譯語之間文化信息不對稱問題,是否采用明晰化策略進(jìn)行了文化協(xié)調(diào),采用了哪些翻譯技巧來進(jìn)行明晰化,達(dá)到了怎樣的效果。研究發(fā)現(xiàn),屬于文化負(fù)載詞類的評價性話語需要譯者采取明晰化策略進(jìn)行文化調(diào)節(jié),而非文化負(fù)載詞的評價性話語則采取直譯。其中,戴仁柱運(yùn)用文化對等、內(nèi)涵明晰化、描述性翻譯、功能對等技巧顯化源語的文化內(nèi)涵。明晰化作為文化協(xié)調(diào)的策略使譯文清晰流暢,有利于目的語讀者更好地理解原文含義。戴仁柱選擇明晰化策略有很多可能的影響因素:一是戴仁柱的《新五代史》英譯本是西方史學(xué)界第一部關(guān)于中國封建社會中期“五代”歷史的英文節(jié)譯本,為西方的中國五代史研究學(xué)者提供了寶貴的研究資料。二是戴仁柱英譯《新五代史》的主要目的在于向西方史學(xué)界引薦《新五代史》的史學(xué)研究價值。三是戴仁柱對《新五代史》英譯本讀者的閱讀體驗有著很高的期待。這三點可能的原因使戴仁柱需要在翻譯文化負(fù)載詞時運(yùn)用明晰化策略來進(jìn)行兩種不同文化之間的協(xié)調(diào),使譯文清晰流暢,便于西方學(xué)者對中國五代歷史的研究,提高目的語讀者的閱讀體驗。
【學(xué)位單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
1 Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Research Purposes
    1.3 Research Significance
    1.4 Research Questions
    1.5 Thesis Structure
2 Literature Review
    2.1 Culture and Translation
    2.2 Cultural Mediation
    2.3 Explicitation
        2.3.1 Introduction of Explicitation
        2.3.2 Classification of Explicitation
    2.4 A New History of the Five Dynasties and Its English Version
        2.4.1 Previous Studies of A New History of the Five Dynasties
        2.4.2 The English Version of A New History of the Five Dynasties
        2.4.3 Confucianism in A New History of the Five Dynasties
3 Methodology
    3.1 Data Collection
    3.2 Documentary Analysis
4 Translation Analysis for the Evaluative Phrases
    4.1 Explicitation for the Evaluative Phrases Regarding Being a Man
        4.1.1 Cultural equivalent translation
        4.1.2 Functional equivalent translation
        4.1.3 Connotative equivalent translation
        4.1.4 Non-Explicitation -- Literal translation
    4.2 Explicitation for the Evaluative Phrases Regarding Being a Minister
        4.2.1 Cultural equivalent translation
        4.2.2 Non-Explicitation-- Literal translation
    4.3 Explicitation for the Evaluative Phrases Regarding Being an Administrator
        4.3.1 Cultural equivalent translation
        4.3.2 Functional equivalent translation
        4.3.3 Descriptive equivalent translation
        4.3.4 Literal translation—Non-Explicitation
    4.4 Reasons for Explicitation
5 Conclusions
    5.1 Major Findings
    5.2 Limitations
References
攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表學(xué)術(shù)論文情況
Acknowledgements

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 汪磊;陳玉文;華蓮;;藥品生產(chǎn)企業(yè)對國家藥品評價性抽驗政策的態(tài)度調(diào)查[J];中國藥房;2016年18期

2 吳俊峰;;和合教育下小學(xué)綜合實踐課程中的助力評價性研究[J];小學(xué)生作文輔導(dǎo)(上旬);2017年04期

3 羅夢頔;;淺析“どうせP”句型中“どうせ”的評價性及語用性[J];北方文學(xué);2017年21期

4 葉平平;;數(shù)學(xué)課堂教學(xué)中運(yùn)用評價性教學(xué)方式的幾點體會[J];數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)與研究;2016年11期

5 鄭愛紅;;英語語言學(xué)書評中的評價性用語解析[J];福建商業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報;2013年04期

6 朱煒;;語言評價性研究發(fā)展軌跡梳理及探究[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2017年06期

7 李運(yùn)昌;何青霞;;課程評價性思維:教師課程意識的覺醒與彰顯[J];當(dāng)代教育科學(xué);2012年01期

8 汪磊;陳玉文;郝桂明;;國家評價性抽驗結(jié)果論硝酸甘油片的質(zhì)量[J];沈陽藥科大學(xué)學(xué)報;2016年03期

9 范立(王樂);;時間在評價性說課中的辯證體現(xiàn)[J];中國教育技術(shù)裝備;2014年16期

10 王震紅;楊永剛;王新意;薛嬌;劉東輝;;淺談如何有效開展國家藥品評價性抽驗工作[J];實用藥物與臨床;2013年02期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 汪磊;國家藥品評價性抽驗管理制度研究[D];沈陽藥科大學(xué);2015年

2 杜磊;評價性事實在刑事責(zé)任賦予中的意涵[D];吉林大學(xué);2017年

3 晏蓉;文學(xué)和報刊語篇的主觀情態(tài)性[D];北京外國語大學(xué);2015年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 孫暢;《新五代史》中評價性話語英譯文化協(xié)調(diào)策略研究[D];大連理工大學(xué);2019年

2 楊露露;記者招待會答問超主位之評價性意義研究[D];國防科技大學(xué);2017年

3 趙振鋒;評價性條件反射訓(xùn)練對兒童種族態(tài)度的影響研究[D];浙江師范大學(xué);2019年

4 關(guān)惠尹;負(fù)面評價性漢語語用標(biāo)記研究及其在漢語教學(xué)中的應(yīng)用[D];吉林大學(xué);2019年

5 曲晨;評價性詞語的語義生成:自然語義元法[D];大連理工大學(xué);2010年

6 羅衛(wèi)東;基于語料庫的英語評價性名詞使用特點的多視角分析[D];湖南科技大學(xué);2012年

7 劉錦泉;評價性條件反射對大學(xué)生情緒影響的實驗研究[D];江西師范大學(xué);2013年

8 陳藝;英語評價性動詞使用特點的語料庫考察與多視角分析[D];湖南科技大學(xué);2012年

9 吉超夏;小說中人際意義的評價性研究[D];浙江師范大學(xué);2011年

10 郭垚;多學(xué)科學(xué)術(shù)論文摘要中評價性that結(jié)構(gòu)的學(xué)科對比研究[D];華中科技大學(xué);2013年



本文編號:2861587

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2861587.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4b4ca***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com