中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

俄語表女性詞漢譯研究.pdf 全文免費在線閱讀

發(fā)布時間:2016-12-26 22:10

  本文關鍵詞:俄語表女性詞漢譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


文檔介紹:
中文摘要IIU中文摘要語言差異和文化差異是導致翻譯無法完全對等轉換的根源。俄語表女性詞漢譯研究主要指雙語詞典內俄語表女性詞譯義方法。在全譯方法的指導下,本文考察雙語語表形式及內在意義的轉換,嘗試總結出俄語表女性詞漢譯方法。該方法依托全譯理論指導,據(jù)表女性詞匯的獨有特點總結成三大策略:直譯、意譯、直譯兼意,每一策略具化為方法與技巧,從而直接指導雙語詞典詞目譯義編纂。意譯策略通過對形式的增、減、轉、換、分、合可實現(xiàn)雙語意義的“極似”。從詞素層面進行翻譯方法研究較少,一直以來多停留在詞乃至更高的翻譯單位的層面上。本文梳理了與表女性名詞相關的方法,突破以往以詞層為主的研究界限,即譯者在譯語詞素層分析語素的轉化,以使譯語表達更接近原語的語里意義;實現(xiàn)其語用價值;從語言文化差異和思維邏輯差異維度對其進行了理論分析,為表女性詞翻譯方法提供理據(jù)。關鍵詞:表女性詞;譯義;全譯;詞素;大俄漢詞典黑龍江大學碩士學位論文IIlIMHIllY2125108AbstractLinguisticandculturaldifferencesbetweentwolanguagesarethefundamentalreasonsfortheincapabletranslationoftotalequivalenttransformation.StudyofChinesetranslationofRussianfemalewordsreferstOth... 內容來自轉載請標明出處.


  本文關鍵詞:俄語表女性詞漢譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:227777

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/227777.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶132c8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com