中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 課堂教學(xué)論文 >

外語類核心期刊分類索引2008b73

發(fā)布時間:2016-11-11 16:55

  本文關(guān)鍵詞:用情境化思維探究外語課堂教學(xué)——全球著名英語教育專家William Littlewood教授訪談錄,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


(4);164.岳中生:英語寫作CPTT四級評改體系與教;165.張艷紅:大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)寫作教學(xué)的動態(tài)評估模;167.李萌濤,楊曉果:大規(guī)模大學(xué)英語口語測試?yán)剩?68.張雪梅:談?wù)凜EM語料庫中翻譯語料的標(biāo)注;169.張艷莉,潘鳴威:CEM寫作語料的標(biāo)注原則;170.張堯?qū)W:關(guān)于大學(xué)英語四、六級考試改革的總;171.蔣妙瑞:應(yīng)運發(fā)展的中國大學(xué)英語教學(xué)——紀(jì);(

(4)。

164. 岳中生:英語寫作CPTT四級評改體系與教學(xué)實踐, 《外語界》,2008(4)。

165. 張艷紅:大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)寫作教學(xué)的動態(tài)評估模式研究, 《外語界》,2008(4)。 166. 李育:英語學(xué)習(xí)策略教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的實踐研究, 《外語界》,2008(4)。

167. 李萌濤,楊曉果:大規(guī)模大學(xué)英語口語測試?yán)首x題型機器閱卷可行性研究與實踐, 《外語界》,2008(4)。

168. 張雪梅:談?wù)凜EM語料庫中翻譯語料的標(biāo)注, 《外語界》,2008(4)。

169. 張艷莉,潘鳴威:CEM寫作語料的標(biāo)注原則及說明, 《外語界》,2008(4)。

170. 張堯?qū)W:關(guān)于大學(xué)英語四、六級考試改革的總體思路, 《外語界》,2008(5)。

171. 蔣妙瑞:應(yīng)運發(fā)展的中國大學(xué)英語教學(xué)——紀(jì)念改革開放三十周年, 《外語界》,2008

(5)。

172. 胡文仲:對于我國英語專業(yè)教學(xué)改革的回顧和再思考, 《外語界》,2008(5)。

173. 戴煒棟:解放思想,實事求是,推動我國外語教育事業(yè)發(fā)展——寫在紀(jì)念改革開放三十年之際, 《外語界》,2008(5)。

174. 王家芝:外語師資教育:理論模式及其應(yīng)用研究, 《外語界》,2008(5)。

175. 彭偉強,朱曉燕:外語教師教育與發(fā)展研究:現(xiàn)狀、思考與展望, 《外語界》,2008(5)。 176. 華維芬:外語教學(xué)方法研究新趨勢——《理解語言教學(xué):從方法到后方法》述評, 《外語界》,2008(5)。

177. 周季鳴,呂敏:從“方法”到“后方法”,我們到底還有多遠(yuǎn)?——寧滬杭六所高校大學(xué)英語教學(xué)方法調(diào)查, 《外語界》,2008(5)。

178. 鄧志輝:教師賦權(quán)增能與后方法視野下的外語教學(xué), 《外語界》,2008(5)。

179. 鄭新民:用情境化思維探究外語課堂教學(xué)——全球著名英語教育專家William Littlewood教授訪談錄, 《外語界》,2008(5)。

180. 顧偉勤,梅德明:國際型外語人才培養(yǎng)模式研究——談上外國際公務(wù)員實驗班本科課程體系的構(gòu)建, 《外語界》,2008(5)。

181. 羅選民,黃勤:關(guān)于大學(xué)英語口譯教學(xué)的調(diào)查與思考, 《外語界》,2008(5)。 182. 李立,孫平華:大學(xué)生公共英語語言學(xué)習(xí)模式研究報告, 《外語界》,2008(5)。 183. 林莉蘭:大學(xué)新生英語自主學(xué)習(xí)能力結(jié)構(gòu)分析與研究, 《外語界》,2008(5)。 184. 何其莘:我與教學(xué)指導(dǎo)委員會的20年, 《外語界》,2008(6)。

185. 莊智象:做好外語出版工作,服務(wù)于外語學(xué)科建設(shè)與學(xué)術(shù)繁榮, 《外語界》,2008(6)。 186. 胡文仲:英語專業(yè)“!痹谀睦?, 《外語界》,2008(6)。

187. 付紅霞,郝玫:理工院校英語專業(yè)課程設(shè)置的調(diào)查, 《外語界》,2008(6)。

188. 陸鶯:從對立到融合:復(fù)合型英語人才培養(yǎng)的多元轉(zhuǎn)型, 《外語界》,2008(6)。 189. 陳科芳:從翻譯專業(yè)的設(shè)立反思英語專業(yè)教學(xué), 《外語界》,2008(6)。

190. 鞠玉梅:修辭能力與外語專業(yè)創(chuàng)新人才培養(yǎng), 《外語界》,2008(6)。

191. 謝友福,孫飛鳳:多媒體網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下對英語專業(yè)本科教學(xué)的反思與改革的構(gòu)想, 《外語界》,2008(6)。

192. 裴正薇:多元智能發(fā)展觀與綜合英語教學(xué), 《外語界》,2008(6)。

193. 康淑敏:從教學(xué)語言運用視角構(gòu)建高校雙語教學(xué)模式——以地方高校雙語教學(xué)實踐為例, 《外語界》,2008(6)。

194. 劉美華,唐力行:以人腦研究為基礎(chǔ)的外語教學(xué), 《外語界》,2008(6)。

195. 李克,李淑康:高校英語語言學(xué)教材的建設(shè)與思考, 《外語界》,2008(6)。

196. 折鴻君:對西部欠發(fā)達(dá)地區(qū)高校外語教師職業(yè)發(fā)展的幾點思考——基于甘肅一所高校外語教師職業(yè)發(fā)展?fàn)顩r的調(diào)查與研究, 《外語界》,2008(6)。

197. 閆麗萍 王阿舒:新疆少數(shù)民族預(yù)科學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的教育影響因素調(diào)查分析, 《語言與翻譯》,2008(3)。

198. 畢風(fēng)云:維吾爾族學(xué)生漢語可能補語教學(xué)研究, 《語言與翻譯》,2008(3)。

199. 李建宏:語篇分析教學(xué)在預(yù)科漢語精讀課中的應(yīng)用, 《語言與翻譯》,2008(3)。 200. 于紅梅,何玲:關(guān)聯(lián)理論對漢語閱讀教學(xué)的啟示, 《語言與翻譯》,2008(3)。

201. 高會成:新疆高職院校少數(shù)民族漢語課互動探究教學(xué)模式, 《語言與翻譯》,2008(3)。 202. 駱惠珍:新疆預(yù)科漢語教學(xué)中的測試回沖研究, 《語言與翻譯》,2008(3)。

203. 苗東霞,阮寶娣:加強雙語學(xué)理論方法建設(shè)勢在必行——第六屆國際雙語學(xué)研討會啟示, 《語言與翻譯》,2008(3)。

204. 成燕燕:哈薩克族學(xué)生習(xí)得漢語存現(xiàn)句的偏誤及對策, 《語言與翻譯》,2008(4)。 205. 華錦木,馬立新:新疆高職高專雙語教學(xué)現(xiàn)狀及對策研究, 《語言與翻譯》,2008(4)。 206. 李果:少數(shù)民族學(xué)生漢語成語教學(xué)探索, 《語言與翻譯》,2008(4)。

207. 吳旭東:中國學(xué)生外語學(xué)習(xí)環(huán)境下的口頭交際能力自評與交際意愿, 《現(xiàn)代外語》,2008

(3)。

208. 王麗,王同順:中國英語學(xué)習(xí)者語用標(biāo)記語習(xí)得研究——一項基于SECCL和BNC的實證研究, 《現(xiàn)代外語》,2008(3)。

209. 謝元花:中國學(xué)生對英語提升動詞的習(xí)得初探, 《現(xiàn)代外語》,2008(3)。

210. 李晶,劉勁榮:美國學(xué)生漢語中介語元音系統(tǒng)建構(gòu)次序的實驗研究, 《現(xiàn)代外語》,2008

(3)。

211. 趙飛,鄒為誠:外語學(xué)習(xí)年齡問題的傳記性研究——成功外語學(xué)習(xí)者對外語教學(xué)的啟示, 《現(xiàn)代外語》,2008(3)。

212. 李香平:留學(xué)生高級班漢字課漢字知識教學(xué)與教材編寫研究, 《語言教學(xué)與研究》,2008

(4)。

213. 王駿:漢語詞匯在長時記憶中的貯存模式及其對教學(xué)的意義, 《語言教學(xué)與研究》,2008

(4)。

214. 亓文香:語塊理論在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用, 《語言教學(xué)與研究》,2008(4)。

215. 安然,鄒艷:非漢字圈學(xué)生漢語詞匯的提取與書寫過程, 《語言教學(xué)與研究》,2008(4)。 216. 許希陽:對外漢語口語成績測試新模式之探索, 《語言教學(xué)與研究》,2008(4)。 217. 李玉軍:五國留學(xué)生“跛腳”現(xiàn)象之對比分析, 《語言教學(xué)與研究》,2008(4)。 218. 劉頌浩:關(guān)于對外漢語教材趣味性的幾點認(rèn)識, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。

219. 張東輝:美國教育語言學(xué)的學(xué)科發(fā)展及對我國的啟示, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。 220. 種一凡:形聲字的理想分類初探, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。

221. 郝美玲,范慧琴:部件特征與結(jié)構(gòu)類型對留學(xué)生漢字書寫的影響, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。

222. 王功平:印尼留學(xué)生漢語聲母感知實驗研究, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。 223. 劉頌浩:關(guān)于對外漢語教材趣味性的幾點認(rèn)識, 《語言教學(xué)與研究》,2008(5)。

224. 彭劍娥:文化視覺下大學(xué)生英語交際意愿的實證研究, 《語言教學(xué)與研究》,2008(6)。 225. 張博:第二語言學(xué)習(xí)者漢語中介語易混淆詞及其研究方法, 《語言教學(xué)與研究》,2008

(6)。

226. 王蕾:可讀性公式的內(nèi)涵及研究范式——兼議對外漢語可讀性公式的研究任務(wù), 《語言教學(xué)與研究》,2008(6)。

227. 郭睿:內(nèi)隱學(xué)習(xí):對外漢語教學(xué)的新視野, 《語言教學(xué)與研究》,2008(6)。

228. 蔣以亮:邊聽邊記能力訓(xùn)練可行性實驗研究, 《語言教學(xué)與研究》,2008(6)。 229. 鄔美麗:在京少數(shù)民族大學(xué)生民漢雙語態(tài)度調(diào)查, 《語言教學(xué)與研究》,2008(6)。

230. 郭新婕:英語實習(xí)教師課堂話語特征分析——個案研究, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。 231. 吳瑾瑾,李英:我國高校英語專業(yè)文學(xué)教育的困境與反思, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。 232. 林瓊:國外聚焦形式教學(xué)(FFI)研究發(fā)展綜述, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

233. 謝慶芳:充分發(fā)揮圖片在《大學(xué)英語精讀》教學(xué)中的作用, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。 234. 陳華英:外語教育科研中研究范式、研究方法和研究技巧之間的關(guān)聯(lián), 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

235. 周文德,申連云,唐品芳:基于信息技術(shù)的大學(xué)英語ABC詞匯教學(xué)模式, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

236. 陳安麗:從高校日語專業(yè)建設(shè)與人才培養(yǎng)方案的落實中探求日語專業(yè)課程改革的途徑, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

237. 魯吉,周子倫:學(xué)習(xí)策略教學(xué)與英語專業(yè)學(xué)生創(chuàng)新能力培養(yǎng)──普通高校英語專業(yè)教學(xué)改革研究新視角, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

238. 韓若冰:日本動漫于日語學(xué)習(xí)的意義, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

三、翻譯理論研究與翻譯教學(xué)

1. 林克難:“回歸”之我見, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

2. 楊全紅:“詩乃翻譯中失去的東西”探源及相關(guān)二三事, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008

(4)。

3. 王卓:文化翻譯視閾下的《芒果街上的小屋》——從《芒果街上的小屋》譯文中的注釋說起, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

4. 周曄:飛散、雜合與全息翻譯——從《喜福會》看飛散文學(xué)寫作特色及翻譯理念, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

5. 張威, 口譯質(zhì)量評估:以服務(wù)對象為依據(jù)——一項基于現(xiàn)場口譯活動的調(diào)查研究報告, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

6. 楊明星, 論外交語言翻譯的“政治等效”——以鄧小平外交理念“韜光養(yǎng)晦”的譯法為例, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

7. 黃忠廉:表、里、值:原語理解機制——小句中樞全譯說研究之一, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

8. 張吉良,柴明颎:國外口譯專業(yè)概況及其對我國口譯辦學(xué)的啟示, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

9. 楊愛蓮,孫會軍:新時期外國文學(xué)期刊對英美文學(xué)的譯介, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

10. 曾喆,陳昕:從《天仇記》中的女性形象談翻譯的話語性, 《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

11. 桑仲剛,穆雷:20年求索后的當(dāng)今中國譯壇——2007年中國翻譯研究綜述, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

12. 黃焰結(jié):譯本解讀:《吟邊燕語》的個案研究, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

13. 張喆:譯詩——打造璀璨的鉆石, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

14. 張振山:簡析科技專業(yè)術(shù)語的西漢互譯, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

15. 楊明:漢語思維與話題對英漢互譯過程中主位推進(jìn)的影響, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008

(5)。

16. 李晶:貫穿20世紀(jì)中國翻譯史的意識形態(tài)操控行為, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

17. 胥瑾:嚴(yán)復(fù)的“達(dá)旨”與食人主義翻譯觀, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

18. 武光軍:復(fù)調(diào)小說的對話主義及其翻譯——以魯迅短篇小說《孔已己》為例, 《天津外

國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

19. 張道振:意義闡釋和譯者的互文性寫作, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

20. 郭中子:英語外來語的漢譯認(rèn)知解讀, 《天津外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(6)。

21. 胡庚申:適應(yīng)與選擇:翻譯過程新解, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

22. 王鵬:描寫翻譯研究及其方法, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

23. 李暢:先例文本與翻譯——兼論普希金的抒情詩“странник”的翻譯, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

24. 肖家燕:優(yōu)先概念化與隱喻的翻譯研究——《紅樓夢》“上一下”空間隱喻的英譯策略及差額翻譯, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

25. 徐建國:作為翻譯改寫手段的編譯, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

26. 曾昭濤:論翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索的制約因素, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

27. 王秀梅:翻譯雜合性與漢語的演化, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,,2008(4)。

28. 廖志勤,文軍:漢語新詞新語的文化透視及其英譯原則研究, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008

(5)。

29. 胡安江,周曉琳:語言與翻譯的政治——意識形態(tài)與譯者的主體身份建構(gòu), 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

30. 邵璐:信息熵與文學(xué)翻譯中模糊話語的量度——從《達(dá)芬奇密碼》的源文本與目標(biāo)文本選例, 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

31. 余曉燕:文化語用預(yù)設(shè)缺省與譯語重構(gòu), 《四川外語學(xué)院學(xué)報》,2008(5)。

32. 羅丹:閾際空間的偽譯研究, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(3)。

33. 黃若妤:語際翻譯活動與ESL詞匯習(xí)得的相關(guān)性實證研究, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(3)。

34. 譚曉麗:“改寫”和翻譯本質(zhì), 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(3)。

35. 周紅民:論讀者接受與翻譯手段之關(guān)系, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(3)。

36. 馮亞武,劉全福:“文化轉(zhuǎn)向”與文化翻譯范式, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

37. 張軍平:英漢翻譯中連接手段的使用差異及成因, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

38. 安新奎:公證書的文體特點及其翻譯, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

39. 韓征順,王。涸码鼥V,荷朦朧,霧蒙蒙,意濃濃——《荷塘月色》四譯文“模糊美”研究, 《西安外國語學(xué)院學(xué)報》,2008(4)。

40. 黃立波:英漢翻譯中人稱代詞主語的顯化——基于語料庫的考察, 《外語教學(xué)與研究》,2008(6)。

41. 劉澤權(quán),朱虹:《紅樓夢》中的習(xí)語及其翻譯研究, 《外語教學(xué)與研究》,2008(6)。

42. 無:第十一屆宋淇翻譯研究論文紀(jì)念獎?wù)骷撐? 《外語教學(xué)與研究》,2008(6)。

43. 徐珺,霍躍紅:典籍英譯:文化翻譯觀下的異化策略與中國英語, 《外語與外語教學(xué)》,2008

(7)。

44. 司顯柱,李莉:英譯質(zhì)量與中國英語, 《外語與外語教學(xué)》,2008(7)。

45. 李菁:翻譯研究的語用學(xué)轉(zhuǎn)向, 《外語與外語教學(xué)》,2008(7)。

46. 黃海軍:敘事視角下的翻譯研究, 《外語與外語教學(xué)》,2008(7)。

47. 梁志堅,陳國華:夏天?春天?——對《莎士比亞十四行詩》中summer及其漢譯的重新認(rèn)識, 《外語與外語教學(xué)》,2008(7)。

48. 劉軍平:從跨學(xué)科角度看譯者主體性的四個維度及其特點, 《外語與外語教學(xué)》,2008(8)。

49. 楊俊峰:翻譯的雙重性——主動性和受動性, 《外語與外語教學(xué)》,2008(8)。

50. 雷靜:英漢同傳困境的表現(xiàn)方式及應(yīng)對之策——基于同聲傳譯過程模型的探索性分析, 《外語與外語教學(xué)》,2008(8)。

51. 蔡新樂:海德格爾的“你是誰”翻譯觀初探, 《外語與外語教學(xué)》,2008(9)。

52. 孫昌坤:目的文本取向的翻譯研究——G.Toury與H.Vermeer的研究模式比較分析, 《外語與外語教學(xué)》,2008(9)。

53. 曹山柯,馬弦:科技翻譯中的語義問題思考, 《外語與外語教學(xué)》,2008(9)。

54. 劉和平:中譯外:悖論、現(xiàn)實與對策, 《外語與外語教學(xué)》,2008(10)。

55. 鄭海凌:老子思想的翻譯與傳播, 《外語與外語教學(xué)》,2008(11)。

56. 常暉:認(rèn)知-功能視角下隱喻的漢譯策略, 《外語與外語教學(xué)》,2008(11)。

57. 黨爭勝:從解構(gòu)主義譯論看翻譯教學(xué)中的歸化與異化, 《外語與外語教學(xué)》,2008(11)。

58. 楊曉榮:基于翻譯本質(zhì)觀的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀:1978—2007, 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

59. 程曉堂,梁淑雯:及物性理論對英漢翻譯中轉(zhuǎn)譯的啟示, 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

60. 魯碩:從互文性看翻譯過程中的意識形態(tài), 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

61. 鐘再強:試析賽珍珠英譯《水滸傳》研究史上的幾次重要評價, 《外語與外語教學(xué)》,2008

(12)。

62. 謝建平:“無意歧義”對科技語篇翻譯的制約及應(yīng)對方法, 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

63. 陶沙,張亞蜀:忠實對等,形神兼求:詩歌翻譯的理想原則——兼析李正栓詩歌翻譯實踐, 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

64. 劉迎春,王海燕:論“譯名同一律”原則在中國古代法律英譯中的應(yīng)用——兼評約翰遜《唐律》英譯本, 《外語與外語教學(xué)》,2008(12)。

65. 劉慶元:革新時期《小說月報》讀者對自然主義譯介的接受研究, 《山東外語教學(xué)》,2008

(4)。

66. 徐彬 譚[王瑩]:計算機輔助下的翻譯協(xié)作, 《山東外語教學(xué)》,2008(4)。

67. 魏濤:跨越權(quán)力差異的翻譯——國際新聞翻譯的后殖民視角, 《山東外語教學(xué)》,2008

(4)。

68. 孫洪山,張法科:英語習(xí)語層次性分類及其翻譯策略, 《山東外語教學(xué)》,2008(4)。

69. 成鎮(zhèn)權(quán):工具性與人文性的和諧統(tǒng)一——關(guān)于大學(xué)英語課程理念的思考, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

70. 牛強,馬文影:論語法知識和語法能力, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

71. 張高遠(yuǎn):“Swarm”與“Spray/Load”論元倒換句異同略考, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

72. 龍紹赟:仿擬辭格的社會認(rèn)知心理動因, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

73. 黃敬標(biāo):英語句子結(jié)構(gòu)“從低到高”的功用原則探析, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

74. 胡堅:語言學(xué)語域?qū)W術(shù)論文的宏觀結(jié)構(gòu)和修辭模式, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

75. 王吉良:FA及SA與特定語義類別搭配的差異——基于BNC語料的兩個案例, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

76. 覃勝勇:管道隱喻的轉(zhuǎn)喻理據(jù), 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

77. 劉國兵:現(xiàn)代大型機讀語料庫的標(biāo)注方法——以CEC政府文件子語料庫標(biāo)注為例, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

78. 魏汝堯,張珊:科技英語語篇中的文化信息傳遞, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

79. 趙寧,譚敏:翻譯還是遷移,這是一個問題——從多元系統(tǒng)論的角度對翻譯概念和研究范圍的思考, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

80. 李康熙:符號學(xué)的意義觀和相對翻譯對等, 《山東外語教學(xué)》,2008(5)。

81. 吳越民,吳潔:新聞英語翻譯與跨文化意識, 《山東外語教學(xué)》,2008(6)。

82. 張思潔,張柏然:哲學(xué)解釋學(xué)之于譯品樣態(tài)的預(yù)設(shè)與規(guī)約, 《外語教學(xué)》,2008(4)。

83. 馮文坤:翻譯研究的存在論轉(zhuǎn)向及其內(nèi)涵, 《外語教學(xué)》,2008(4)。

84. 肖嫻:認(rèn)知意象意義與翻譯的誤區(qū), 《外語教學(xué)》,2008(4)。

 

 

下載地址:外語類核心期刊分類索引2008b73.Doc

  【】

最新搜索

外語類核心期刊分類索引2008b

六年級教育教學(xué)工作總結(jié)呂梅桂94

來自星星的的你全智賢經(jīng)典語錄13

法語馬曉宏修訂版11——16課后翻譯答案

太陽能光電池的改進(jìn)及應(yīng)用簡述

別樣過活85

高中必背古詩文10

洋縣城西小學(xué)之歌

成都鐵路局2016年擬錄用高校畢業(yè)生名單

分?jǐn)?shù)初步認(rèn)識一教學(xué)設(shè)計19


  本文關(guān)鍵詞:用情境化思維探究外語課堂教學(xué)——全球著名英語教育專家William Littlewood教授訪談錄,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:171197

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/ktjx/171197.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c76d4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com