高校英語教師對課堂教學(xué)評價標準的理解
本文關(guān)鍵詞:高校英語教師對課堂教學(xué)評價標準的理解,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
2 01 5年第 1 1 期林 教學(xué)區(qū)Te a ch i ng of F ore st r y eR g i o n N o1. 1 0125
總第2 24期 d o:i 1 0.3 96 9/ j . i s sn 1. 0 0 - 8 761 4 .2 0 1 5 .1 1 . 02 1
Ge n era No .l2 2 4
高英語校教師課對教學(xué)評價堂準的理標解 陳 (淳樂山職業(yè)術(shù)學(xué)院技,四J I樂l山61 4 0 00) 摘要:英語是校大學(xué)生高必修課程的一之隨著,新課改程革不斷的入深,課教堂學(xué)思路、教學(xué)方、教法學(xué)評 價都 發(fā)生化,教變學(xué)評價作為教的重要學(xué)容內(nèi)更需,起引教師的充重視分。高校語英教應(yīng)師徹透解課程理準標要的求, 優(yōu)課堂教化評學(xué)價,保證課堂教學(xué)效果,培養(yǎng)更多高平、水高素質(zhì)的復(fù)合型人才。 關(guān)鍵詞高校:語英;新課;教改評學(xué)價標 準中分圖類:號H 3 1 9文獻標志:碼A 文章號編 1:00 8 6 - 1 4 ( 2 70 15 )1 1 - 00 6 4 0-2 教 學(xué)評價 就是對學(xué)教過程的正確判斷 評與,估包括 “教”與“”學(xué)兩方面的評價。以往教的學(xué)評價以教師主為
1評.價內(nèi)更加全面容
傳統(tǒng)評價的方法通過期中試考期與末考試的方法評 定生學(xué)的成好績壞,重點考查學(xué)生知積累識況情非而力能用水運平。新課程標下準的價方評改法革強調(diào)了,學(xué)生學(xué) 全習(xí)程過的評 ,價其涉及的價內(nèi)容更評全面、廣泛,包學(xué)括
體,主要評價內(nèi)容 教為方法學(xué)、教 學(xué)容等內(nèi)隨。新課著程 改革標的準提出,更多關(guān)對學(xué)注生學(xué)習(xí)方 法、學(xué)態(tài)習(xí)與度 學(xué)能習(xí)力的評價。校高英語教師 應(yīng)漸逐適新型應(yīng)的價評 方 法,理從論與實踐個兩角度出發(fā),深對加學(xué)評教價標準的理解與應(yīng)用 。 一
在生學(xué)習(xí)中的表情況現(xiàn)、興趣愛好、學(xué)習(xí)態(tài)度學(xué)、方法習(xí) 等對,學(xué)生進更行觀和真實的客評價。 2 .有助于自主學(xué)能習(xí)力提高的通過過全程評的方價,法夠能客更地體現(xiàn)觀學(xué)學(xué)生習(xí) 、
正認識課確教學(xué)評堂價的重意要義 新 課程標準提中到評價的式方,更關(guān)注多形性成評價,即關(guān)注學(xué)生 學(xué)習(xí)過的程非結(jié)果而。傳統(tǒng)的結(jié)終性評價方,,法略忽了對學(xué)生學(xué)習(xí)力能、學(xué)習(xí)態(tài)以度及習(xí)學(xué)進步程度的評價,這會對
學(xué)的能生力展發(fā)生產(chǎn)不利影響,無法增強也學(xué)生獨解自問決題的能力。因此,課新改下倡導(dǎo)形的成性評模價式具,有特意獨。義收稿 日期: 2 0 15 - 09 - 2 8作者簡介:陳淳 1 9(7 0一 ),,女四川貢人,自副教,授從
情況,讓學(xué)生對自身力能水平有所了解,發(fā)現(xiàn) 習(xí)中存在 的不學(xué)足 ,化調(diào)控學(xué)習(xí)過程優(yōu),更正自身題問,掌握正確的學(xué)
習(xí)法方,端學(xué)正態(tài)度習(xí),養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)慣,習(xí)更好地了解 自我、表現(xiàn)自我,體驗學(xué)習(xí)的快樂。 3 .調(diào)動生學(xué)學(xué)習(xí)的極性積 在 型新評價體系中,學(xué)生教與師共同參與價評過程 , 充分 調(diào)學(xué)動生主觀的能性動,學(xué)生既可接受以評價, 也可評以價其他同學(xué)或教師,或進行自我評價,反整思學(xué)個習(xí) 過程通過。同學(xué)間的互相評價 ,增加彼此的流與溝通, 交 事語英教學(xué)研究。 此,在譯特有英事物專名有詞時,譯者應(yīng)以異化策為略,宜 采用音加注解譯的方法譯翻這些 國特有中詞匯。其是尤
形集成榮體譽感;且學(xué)而參與生整到個評過價中程提, 參高考獻文:
[ 1]陳德鴻,張峰 .南西方譯翻論精理選[ M].港:香香港城 大市學(xué)出版,社2 0 0 0: 6 7 _ 6 8_. [ ] 2潘紹中 .新時代漢英詞典大[ K]北京.:商務(wù)印書,館 201 4.
次首在文中出現(xiàn)時,譯應(yīng)加上解注,這才可樣以使目的 讀語透過者拼音符號深理入解其所指代的化文內(nèi)涵。 結(jié)語 [ 3 ]岳川.王文化出輸:王川岳訪錄談[] M .京北:京北學(xué)
在當大前中國綜合力國日與俱增,提升國文中化軟力實 在迫眉睫的景下背,大譯廣擔者負著國中文化輸與傳播出的 重任盡管翻譯界。對漢語有專詞英名譯的策和方法略
出版社, 20 1:1 7 . [ 4]東項,蒙.王中國傳統(tǒng)文化本文英譯音譯的范芻議規(guī) [ J] .國翻中譯, 2 013 (,4 ): 10 7 . 還存在不 看法同,但家大目的標一是致,的就是將中傳 統(tǒng)文國化輸出到海外,促進中國文的化傳播與交流。此為以目,翻譯人的應(yīng)員視重異化策略,巧音譯、音用譯加解注的翻譯方法,不斷提高譯文的化傳文播功能和效果。
[ 5]翠霞支 .析外淺新聞翻譯宣文中化有項專翻 的 譯策略[ J].商丘職技術(shù)學(xué)業(yè)院學(xué)報 2,01 2 (, 1 ): 39 . [責(zé)任編輯:盛琳穎]
.-— -—
4 . 6- --——
本文關(guān)鍵詞:高校英語教師對課堂教學(xué)評價標準的理解,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:163470
本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/ktjx/163470.html