国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下的科幻小說(shuō)《暮晨夜》英漢翻譯報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-06-13 22:58
  美國(guó)非裔科幻作家是科幻小說(shuō)領(lǐng)域中不可忽視的的作家群,他們批判弱勢(shì)群體遭受到的不平等社會(huì)待遇,揭示舉步維艱的發(fā)展奮斗歷程,對(duì)于學(xué)者研究美國(guó)非裔作家尋求主流文化認(rèn)同有特殊意義。奧克塔維婭·巴特勒是美國(guó)非裔科幻作家群體中最具代表性的作家之一,她在1995年成為第一位以科幻小說(shuō)獲得麥克阿瑟獎(jiǎng)的小說(shuō)家。本翻譯報(bào)告選取其作品The Evening and the Morning and the Night(《暮晨夜》)進(jìn)行翻譯并撰寫(xiě)翻譯報(bào)告,內(nèi)容涉及一群杜里埃病患者的故事,此作品曾在1987年獲得“年度科幻小說(shuō)讀者喜愛(ài)獎(jiǎng)”,也曾經(jīng)入圍“西奧多·斯特金紀(jì)念獎(jiǎng)”和“星云獎(jiǎng)最佳中篇小說(shuō)獎(jiǎng)”,目前尚無(wú)中文譯本。針對(duì)《暮晨夜》的文本特點(diǎn),筆者在本篇翻譯報(bào)告中以關(guān)聯(lián)翻譯理論作為指導(dǎo),對(duì)原文進(jìn)行英漢翻譯并撰寫(xiě)出翻譯報(bào)告。報(bào)告由五部分組成,第一章主要介紹背景知識(shí)、翻譯過(guò)程以及本次翻譯報(bào)告的重要性;第二章分析了本作品的寫(xiě)作特點(diǎn),即科學(xué)性、幻想性以及情節(jié)性;第三章著重于介紹關(guān)聯(lián)翻譯理論,包括最佳關(guān)聯(lián)和翻譯過(guò)程中三方面制約推理的因素:詞匯信息、邏輯信息和百科信息;第四章為案例分析,譯者通過(guò)選取大量的翻譯實(shí)例,探究如何在...

【文章頁(yè)數(shù)】:118 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
Chapter1 Introduction
    1.1 Background Information of the Report
    1.2 Translation Process
    1.3 Significance of the Report
Chapter2 Text Analysis
    2.1 Fictional Scientificity of the Detailed Disease
    2.2 Imaginativeness of the Virtual World
    2.3 Emplotment of the Delicate-designed Context
Chapter3 Theoretical Basis
    3.1 Introduction to Relevance Translation Theory
        3.1.1 Development of Relevance Translation Theory
        3.1.2 Optimal Relevance
        3.1.3 Three Distinct Information Restricting Deduction in Translating
            3.1.3.1 Lexical Information
            3.1.3.2 Logical Information
            3.1.3.3 Encyclopaedic Information
    3.2 Relevance Translation Theory Applied in Science Fiction Translation
Chapter4 Case Study
    4.1 Optimal Relevance of Lexical information
        4.1.1 Imaginary Concepts:Addition
        4.1.2 Pronouns:Contextual Clues
    4.2 Optimal Relevance of Logical Information
        4.2.1 Confusing Logic in Long Sentences
            4.2.1.1 Division
            4.2.1.2 Inversion
        4.2.2 Incoherent Logic in Dialogues
            4.2.2.1 Conversion
            4.2.2.2 Negation
        4.2.3 Hidden Logic in Punctuation Marks
            4.2.3.1 Free Translation
            4.2.3.2 Omission
    4.3 Optimal Relevance of Encyclopedic information
        4.3.1 Culture-loaded Words
            4.3.1.1 Transliteration
            4.3.1.2 Compensation
        4.3.2 Medical Terminologies
            4.3.2.1 Annotation
            4.3.2.2 Concretization
Chapter5 Conclusion
Acknowledgements
References
Research Results Obtained During the Study for Master Degree
AppendixⅠ Source Text
AppendixⅡ Target Text



本文編號(hào):3993777

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3993777.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶929f1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
99久久伦理一区二区| 综合色色91| 国产精品综合久久久久蜜臀精品综合 | 日韩一区在线| 精品久久亚洲三级| 欧洲亚洲欧洲无码视频在线| 交换操美女视频| 美女泬内插视频| 福利电影视频日韩一区| 亚洲国产一区| 新男人天堂av| 无码一区中文字幕人妻女| 午夜日日干夜夜操| 99精品国产一区二| 人人成人婷婷| 中国黄片一区二区| 天干夜天天干天天射天天| 国产 成人区亚洲欧洲自线| 日韩高清熟女| 欧美成人大香蕉视频| 啪啪我不卡| 岛国乱码在线观看| 色综综合精品久久| 欧美日韩午夜福利在线| 无套白浆一区二区三区| 日本免费黄台| 先锋综合视频在线播放| 国产精品黄色一级网站| 伊人成人大蕉焦国产精品视频| 国产第13区| 电影一区二区三区人妻| 久久亚洲综合网| 91欧美一区二区三区| 免码av| 免费日本少妇高潮久久久| 久久电影精品视频| 久久精品麻豆影院| 一级啪啪视频| 区一区二欧美视频| 1999久久久精品| 日本高清不卡一区视频在线观看|