從《蒲団》和《駱駝祥子》議日漢語謂語省略的藝術性
省略的主要目的是節(jié)約文字,精煉語言,提高語言的藝術性,每種語言都有不同形式的成分省略。謂語是用來表述主語,回答“干什么”“有沒有”等問題。在日漢語言中,謂語是句子的核心成分,按嚴格的語法規(guī)則,謂語是不能省略的。但日漢語中都出現了眾多謂語省略的現象。那么兩者的省略形式是否一樣?有哪些異同?筆者試從《駱駝祥子》和《蒲団》的謂語省略句中尋找答案。
1 漢語中謂語省略形式
漢語的謂語一般由動詞、形容詞來充當,一句話都要有一個謂語,但在一定的語言環(huán)境中為了簡潔明快,往往省略了謂語。漢語謂語省略的情況本文由收集整理比較少見,一般出現在日常會話和文學作品中。筆者通過分析《駱駝祥子》中的謂語省略句,將漢語謂語省略分為以下幾種類型:
1.1 對話省略
在日常對話中,為了快速傳達意思,即使不把一句話說完整也能使聽話人明白,這時往往就會省略一些句子成分,這里也包括省略謂語的情況。漢語中,在對話中省略謂語的情況較多:(1)“(出)什么亂子?”老程又坐起來;(2)緊跟著笑了笑(說)“(覺得)怎樣”。“什么(覺得怎樣)?”祥子蹲在爐火旁,烤著手(說);(3)“吊死在樹林里了!”“怎么(會吊死在樹林里呢)?”
以上都是會話中省略的謂語成分,即使不補出來,對話中聽話人也會明白說話人的意思。
1.2 上下文省略
上下文省略可以分為承上省和蒙后省。承上省是指上文剛說過,為了避免啰嗦,后面就不在說了。蒙后省,是指在前面的句子中不出現謂語,謂語往往出現在后面的句子中。這種類型的謂語省略在文學作品中最常見:(1)花轎穩(wěn)穩(wěn)的走過西安門,(走過)西四牌樓,也惹起穿著新衣服的人們一些羨慕;(2)他不敢相信她就能這么下賤,可是萬一(她就這么下賤)呢?;(3)(去)一次不見,再去第二次。
1.3 習慣性省略
習慣性省略不是對話省,也不是上下文省略的其他情況。例句中習慣性省略分以下幾種:
。1)習慣性省略“說”“喊”“叫”等動詞!恶橊勏樽印分羞@類例句較多,直接給出了“說”“喊”的內容,而省略了動詞。1)她轉過頭來,沖著老頭子(喊):“……”;2)座兒一催,他的大腳便蹭了地(說):“(跑)快呀,加多少錢?”;3)“哼。ɑ斓模┎缓!”祥子笑了笑(說)。
。2)習慣性省略“是”“有”等動詞。有些表示籍貫、日期、容貌、天氣、年齡、數量等的口語短句中,由于習慣,在一定條件下省略謂語動詞“是”“有”而不影響表達。1)(有)這么多現成。2)“(你是)受累的命嗎!”她敲著撩著的說。
(3)習慣性省略其他動詞。有類句子省略了動詞,上下文中都看不出來,筆耕論文新浪博客,根據意思才能補出來。1)還有一說,成家以后,一年(生)一個孩子,我現在有五個了;2)喝完,他鉆了被窩,什么也不知道了,似睡非睡的,耳中刷刷的(響起)一片雨聲。
2 日語謂語省略形式
日語謂語省略形式多種多樣,不僅在口語體中比較常見,而且在包括敘述、描寫、說明、議論等題材的文章體中也經常出現。筆者通過分析《蒲団》中謂語省略的例句,將其分為以下幾種類型:
2.1 謂語蒙后省
這種省略多出現在一個多謂語的簡單或復合句中,如果謂語相同,則前位謂語多出現省略。
。1)短編小説を五種(を作った)、長編小説を一種(を作った)、その他美文、新體詩を數十篇作った。
(2)大晦日の晩に、……、終夜運転の電車に一夜を過ごしたということ(を聞いた)、……、それをそれとなしに注意して芳子と口爭いをしたというこ(を聞いた)と、その多種種のことを聞いた。
與其說“作った”和“聞いた”這兩個動詞能管到前面的名詞,不如說前面的名詞省略了謂語。這類句子有個特征:當句子省略前位謂語時,句子多表現為體言加逗號或體言加格助詞加逗號。
2.2 省略動詞“言う”
這與漢語習慣性省略中第1項省略動詞“說”“叫”“喊”的情況相同,文學作品中常出現。
。1)「今夜は大変きれいにしてますね?」男はわざと軽く出た(言った)。
(2)細君はあわてて、「貴方、貴方、酔っ払ってはいやですよ!梗à妊预盲疲。
2.3 “體言止め”時的謂語省略
日語有一種“體言止め”的句型,即“體言結句”。在書面語中,以名詞等體言結句時一定要加上“である”“です”,在口語中要加上“だ”,但從《蒲団》中的例句來看,“體言止め”句省略 “です”和“だ”的情況很多。例:
。1)また一行書く、また留める、又書いてはまた留めるという風(だ/です)。
。2)言文一致で、すらすらとこの上ない達筆(だ/です)。
2.4 靠助詞省略謂語
日語屬于粘著語,助詞的作用顯得尤其重要,它連接句中的詞,表達詞與詞之間的語法關系,為談話或行文時的承接,附上了能喚起共同理解的語言成分。依靠助詞的省略便在此基礎上得以成立并廣泛運用,這種省略的情況也較多:
(1)何処へ(いらっしゃる)?;(2)「うむ、皆な達者じゃ」/「お母さんも……(達者ですか)」;(3)膝の上に色ある色糸の丸い玉(がある);(4)であるのに再び寂寞荒涼たる以前の平凡なる生活に帰らなければならぬとは……(とても想象できない)。
本文編號:3720
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3720.html