中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

基于語料庫的《一九八四》譯者風格對比研究

發(fā)布時間:2019-02-28 14:16
【摘要】:采用語料庫語言學方法,基于自建語料庫對《一九八四》董樂山和劉紹銘兩個中譯本的譯者風格進行研究。運用定量和定性相結合的研究方法,通過對兩個中譯本的標準類符形符比、詞表、平均詞長和形合度四個方面的基本特征進行數據統(tǒng)計和定量分析,并在此基礎上輔以實例進行對比評價和定性分析,進而揭示兩位譯者在詞匯和句子層面不同的翻譯風格。本研究為《一九八四》中譯本的對比分析提供了新的研究視角。
[Abstract]:Based on the Corpus Linguistics, this paper studies the translators' styles of Dong Leshan and Liu Shaoming's two Chinese versions, Dong Leshan and Liu Shaoming, based on the self-built corpus. With the combination of quantitative and qualitative methods, data statistics and quantitative analysis are carried out on the basic features of the two Chinese versions in terms of the ratio of standard symbols, lexicon, average word length and degree of form. On this basis, comparative evaluation and qualitative analysis are carried out with examples to reveal the different translation styles of the two translators at the lexical and sentence levels. This study provides a new perspective for the contrastive analysis of the Chinese version of 1984.
【作者單位】: 浙江財經大學東方學院;
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 唐兄;;香港讀者提出幾點訂正[J];新文學史料;1980年01期

2 李歐梵;;狐貍洞書話[J];讀書;1991年06期

3 陳橙;;英譯文選與經典重構:從白之到劉紹銘[J];譯苑新譚;2009年00期

4 余丹;;劉紹銘:一蓑煙雨任平生[J];語文世界(教師之窗);2010年09期

5 陳蕾;;劉紹銘:一片冰心在玉壺[J];語文世界(中學生之窗);2013年06期

6 Black Anna;;劉紹銘如是說——《落難才女張愛玲》[J];書城;2005年09期

7 秋梵;劉紹銘、王潤華等相繼訪問蘇大[J];世界華文文學論壇;1999年02期

8 黃中習;中國古典文學海外英譯薈萃——讀《含英咀華集》[J];國外外語教學;2004年01期

9 朱徽;博大精深 典雅精美——海外版《中國古典文學譯文集》(第一卷)簡評[J];中國比較文學;2004年03期

10 ;關于“比較文學”和“一般文學”[J];遼寧師院學報;1979年06期

相關重要報紙文章 前4條

1 董橋;怎能不讀劉紹銘?[N];中華讀書報;2006年

2 楊小洲;一爐煙火的境界[N];中國圖書商報;2006年

3 沈勝衣;文字仍能感人的時代[N];中華讀書報;2006年

4 徐虹北;怎生一個情字了得[N];東方航空報;2000年

相關碩士學位論文 前1條

1 高磊;《一九八四》四個中譯本的對比研究[D];中國海洋大學;2008年

,

本文編號:2431873

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2431873.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶05217***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com