国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

博爾赫斯作品在中國的譯介出版

發(fā)布時間:2018-12-31 13:52
【摘要】:改革開放以來,博爾赫斯的作品被譯介到我國。這些譯本的翻譯質(zhì)量有較大的差異,其經(jīng)典文本的翻譯質(zhì)量不斷完善并得以提高,但新譯文本的翻譯水平仍有較大的提升空間。博爾赫斯的文學(xué)主張給我國作家的創(chuàng)作帶來了啟示。
[Abstract]:Since the reform and opening up, Borges' works have been translated to China. The translation quality of these translations is quite different, and the translation quality of the classical texts is constantly improved. However, there is still much room for improvement in the translation level of the new versions. Borges' literary ideas have brought enlightenment to the creation of Chinese writers.
【作者單位】: 西安外國語大學(xué);
【分類號】:H34;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 格里莫·馬丁內(nèi)斯;周止琉;;博爾赫斯與數(shù)學(xué)[J];敘事(中國版);2013年00期

2 滕威;;博爾赫斯是“后現(xiàn)代主義”嗎?[J];南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報;2009年01期

3 李浩;;文學(xué):將人類當(dāng)做一個整體來打量[J];作家;2010年21期

4 麥家;;博爾赫斯與庇隆[J];花城;2013年01期

5 格式;;讀寫隨感[J];詩刊;2002年10期

6 姚瑩s,

本文編號:2396670


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2396670.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a0d64***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
欧美日韩精品喷水| 中文字幕无码AV一区| 欧美日一级特黄大片| 97久久久人妻一区精品图片| 亚洲成人电影一区二区三区| AV影院 亚洲| 亚洲天天一区欧美| 五月综合一区2区婷婷| 久久福利久久免费观看| 欧美日韩 国产一区| 人妻无码91色偷偷噜噜噜| 清清草原伊人一区二区| 亚洲成AV人在线观看网址| 日韩欧美8区| 亚洲AⅤ久久| sae精品视频一区| 2021久久精品国产99国产精品| 久久久久无码国产精| 天天碰天天射天天干| 国产中文欧美在线观看| zoo丝袜一区二区| 欧美精品一区二区三区在线一级片| 亚州AV综合在线| 亚洲人妻福利| 日韩妓女∧V二区视频| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 伊人色色av导航| 色哟哟AV秘一区二区三区| 欧美 日韩 高清 区| 亚洲一二区自拍偷拍| 日本三级片一区| 日本啪啪啪一区二区网站| AV三区不卡| 五月天婷婷开心网亚洲| 亚洲人人一区二区| 亚洲精品综合夜夜嗨| 亚洲欧洲成人 在线| 下载欧美日韩国产乱伦黄片| 天天日天天弄天天添| 亚洲综合图区国产| 91a v三级|