国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

釋義理論指導(dǎo)下2018年旅游與發(fā)展研討會(huì)模擬同傳實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-12-08 10:28
  本文是一篇基于2018年國(guó)際旅游發(fā)展研討會(huì)的模擬口譯實(shí)踐報(bào)告。模擬會(huì)議以同聲傳譯的方式進(jìn)行。同聲傳譯是當(dāng)今世界普遍流行的會(huì)議口譯方式,被世界上大部分國(guó)際會(huì)議所采用,其最大特點(diǎn)在于效率高。此外,同聲傳譯對(duì)譯員的要求較高,多項(xiàng)任務(wù)需要同時(shí)進(jìn)行,因此本次口譯任務(wù)具有一定的實(shí)踐意義。筆者采用釋義理論對(duì)本次模擬口譯進(jìn)行理論指導(dǎo),從詞匯、句子和語(yǔ)篇這三個(gè)釋義的層次以及釋義理論的三角模式出發(fā),將相關(guān)口譯策略運(yùn)用到口譯過(guò)程中。本口譯報(bào)告由兩個(gè)部分組成,第一部分是本次模擬會(huì)議的原文和譯文,第二部分是口譯報(bào)告。第二部分中,口譯任務(wù)描述介紹了口譯材料的背景和意義;口譯過(guò)程闡述了口譯任務(wù)的前期準(zhǔn)備、實(shí)施過(guò)程和口譯結(jié)束后的工作;案例分析部分主要介紹了釋義理論,并通過(guò)具體案例分析在口譯過(guò)程中運(yùn)用到的口譯策略;在口譯質(zhì)量評(píng)估部分中,筆者將口譯過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì)和類(lèi)型劃分,并進(jìn)行分析;最后是本篇口譯報(bào)告的總結(jié),闡述本次實(shí)踐的收獲,存在的問(wèn)題,以及對(duì)未來(lái)學(xué)習(xí)和工作的展望。 

【文章來(lái)源】:云南師范大學(xué)云南省

【文章頁(yè)數(shù)】:79 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
Abstract
摘要
Part Ⅰ Interpretation
Part Ⅱ Interpreting Report
    2.1 Description of the Interpreting Task
        2.1.1 Background and Significance of the Interpreting Task
        2.1.2 Theme and Style of the Source Speech
        2.1.3 Requirements of the Interpreting Task
    2.2 Interpreting Process
        2.2.1 Preparation
        2.2.2 Interpreting Implementation
        2.2.3 Post-Interpreting Issues
    2.3 Case Study
        2.3.1 The Interpretive Theory
            2.3.1.1 Main Idea of Interpretive Theory
            2.3.1.2 Interpretive Theory and Conference Interpreting
            2.3.1.3 The Guiding Significance of Interpretive Theory
        2.3.2 Interpreting Strategies
            2.3.2.1 Syntactic Linearity
            2.3.2.2 Amplification
            2.3.2.3 Omission
            2.3.2.4 Conversion
            2.3.2.5 Division
    2.4 Interpreting Quality Evaluation
        2.4.1 Quantitative Evaluation
        2.4.2 Error Analysis
            2.4.2.1 Information Missing
            2.4.2.2 Grammatical Error
            2.4.2.3 Inaccurate Interpreting
    2.5 Summary
        2.5.1 Experience Learned from the Practice
        2.5.2 Existing Problems
        2.5.3 Outlook for Future Study and Work
References
Appendix


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]會(huì)議口譯譯前準(zhǔn)備工作略論[J]. 王紹祥.  河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2009(03)
[2]論譯員的口譯準(zhǔn)備工作[J]. 張吉良.  中國(guó)科技翻譯. 2003(03)
[3]現(xiàn)場(chǎng)口譯與譯員素質(zhì)[J]. 徐永勝.  中國(guó)科技翻譯. 2001(03)

博士論文
[1]當(dāng)代國(guó)際口譯研究視域下的巴黎釋意學(xué)派口譯理論[D]. 張吉良.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2008



本文編號(hào):2904940

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2904940.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a168c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
污黄网站国产| 中字无码人妻国产在线| porn cao比| 日本久久久免费观看视频| 国产亚洲中文一区二| 亚洲AV偷拍自拍| 亚洲绿色在线成人| 搜索视频视频麻豆黄片| 国产成人综合1| 黑人大鸡巴兽片特级| 婷婷五月在线观看精品福利精品| 人人要人人射人人干| 丝袜玉足一区| 日韩成人一区二区在线视频免费| 曰本久久久网站| 久久精品丫| 亚州AV88一区二区三区四区| 情趣一二区| 好吊妞国产欧美日韩免费观看网站| 97人妻人人澡人人做人碰人人看| 亚洲最大AV在线播放| 波多91看a| 又粗又大又圆韩国黄色三级视频| 欧美99久久区6| 少妇高潮精品久久久久久J丨Ⅰ| 欧美性爱视频一二区| 一级视频鸡巴| 色色婷1区2区3区| 亚洲丝袜美腿美女诱惑一区二区| 人人片av| 草骚逼后入视频| 张开骚逼让男人通免费看| 美国一级黄片久久久| 91亚洲天堂| 一区二区三区影院在线| av制服丝袜一区中文字幕| 欧美日韩视频一二三四区| 韩国草逼网| 婷婷久久91| 麻豆一区二区三区精品视频| 国产激情久久久久久|