中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

翻譯目的論指導下科幻小說Robogenesis(節(jié)選)的翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-12-07 03:59
  本文的所采用的源語文本選自英文科幻小說Robogenesis《機器人啟示錄》中的第一至第三章。該作品的作者是丹尼爾·威爾遜(Daniel H.Wilson)。這部科幻小說讓人們更清楚地認識人工智能的一些未來發(fā)展方向,并以生動,極富畫面感的方式呈現(xiàn)在讀者面前。本翻譯實踐報告以翻譯目的論三大原則指導具體的翻譯實踐,即:目的原則、連貫性原則與忠實性原則。在翻譯實踐中采用了如下翻譯技巧:一、運用異化和歸化的翻譯方法使源語言和目標語實現(xiàn)部分功能上的對等以減少翻譯后的文化缺失;二、根據(jù)英漢兩種語言結構的異同使用直譯和意譯的方法使譯文符合目標語的表達習慣;三、采用增譯和減譯的方法使譯文在語法、語言形式上符合目標語表達習慣以及在文化背景和詞語聯(lián)想方面與原文一致;四,采用轉(zhuǎn)性譯法使譯文更容易被目標語讀者接受。筆者并通過分析科幻文學尤其是人工智能特點探討漢譯此類文本的翻譯技巧和策略。本文分為四個部分,第一部分是翻譯項目概述,主要介紹翻譯項目的有關情況,翻譯文本的作者及作品;第二部分是翻譯前期準備,包括項目文本分析與翻譯計劃制定;第三部分,翻譯理論及案例分析包括目的論與翻譯策略及案例分析;第四部分,項目總結... 

【文章來源】:貴州大學貴州省 211工程院校

【文章頁數(shù)】:111 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgements
ABSTRACT
摘要
Chapter One Task Description
    1.1 Task Background of Robogenesis
    1.2 Objective of the Translation Task
    1.3 Significance of the Translation Task
    1.4 Structure of the Translation Task
Chapter Two Process Description
    2.1 Translation Preparation
        2.1.1 Analysis of the Source Text
        2.1.2 Theoretical Foundation
    2.2 Difficulties in the Translation Stage
    2.3 Post-translation Management
Chapter Three Case Analysis from the perspective of Skopos Theory
    3.1 Case Analysis under the Principle of Skopos
    3.2 Case Analysis under the Principle of Coherence(Intra-textual Coherence)
    3.3 Case Analysis under the Principle of Fidelity(Inter-textual Coherence)
    3.4 Summary
Chapter Four Conclusion
    4.1 Major Findings
    4.2 Limitations
References
Appendices
    Appendix A
        Source Text
        Target Text



本文編號:2902582

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2902582.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶885a4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com