即興發(fā)言中問題誘因對中英同傳譯員的影響及其策略分析
【學位單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【部分圖文】:
圖1問題誘因具體分布??觀察上圖發(fā)現(xiàn):冗余信息最多的是意群2,假開頭最多的是意群6,表??述隨意較多的意群是3、5、6、10。意群2是問題誘因總數(shù)和冗余信息最多??
圖2問題誘因分布與兩組譯員主要信息譯出率對比??II??
圖3職業(yè)譯員和學生譯員不同策略使用次數(shù)??
【相似文獻】
相關期刊論文 前9條
1 宋倩;;針對學生譯員漢英交傳訓練中停頓現(xiàn)象的研究[J];明日風尚;2017年18期
2 吳詠花;;小組在線交流對譯員翻譯能力的影響[J];價值工程;2014年22期
3 潘婷婷;項霞;;商務聯(lián)絡口譯中專業(yè)譯員與學生譯員的主體意識[J];戲劇之家;2019年08期
4 張強;;淺析學生譯員在復述訓練中存在的問題及對策[J];海外英語;2018年10期
5 康志峰;;元情緒維度下學生譯員IMEs研究理論構想[J];外國語文;2016年05期
6 康志峰;;漢英增效口譯:長時記憶與工作記憶的ERP實證研究[J];外語電化教學;2016年04期
7 王璐;;口譯認知心理對口譯質量的影響——職業(yè)譯員與學生譯員對比研究[J];淮北師范大學學報(哲學社會科學版);2018年05期
8 胡文靜;;關于學生譯員在英漢同傳中的聽辨理解障礙及應對策略的個案研究——以馬拉拉在聯(lián)合國的演講《書和筆是最有力的武器》為例[J];英語教師;2019年06期
9 董燕萍;蔡任棟;趙南;林潔絢;;學生譯員口譯能力結構的測試與分析[J];外國語(上海外國語大學學報);2013年04期
相關碩士學位論文 前10條
1 徐郡;即興發(fā)言中問題誘因對中英同傳譯員的影響及其策略分析[D];北京外國語大學;2019年
2 張婷婷;帶稿漢英同傳對MTI學生譯員口譯質量影響的實驗報告[D];外交學院;2018年
3 劉雁容;學生譯員的“中式英語”及應對策略[D];湖南大學;2016年
4 蔡仲熙;學生譯員日中交傳的信息錯誤分析及原因探究[D];廣東外語外貿大學;2016年
5 李霞;外交口譯中模糊限制語的語用研究[D];廣東外語外貿大學;2014年
6 龔騫;職業(yè)譯員與學生譯員漢英帶稿同傳中語法銜接處理差異的實驗報告[D];廣東外語外貿大學;2014年
7 李宗怡;冗余信息對學生譯員同傳表現(xiàn)的影響及應對策略[D];北京外國語大學;2014年
8 翁楚;學生譯員有關話題的把握對漢英口譯質量的影響[D];廣東外語外貿大學;2016年
9 楊婧;中式思維模式影響下學生譯員譯語特點的研究[D];陜西師范大學;2015年
10 施龍蕊;英漢視譯訓練對提高學生譯員口譯能力的實驗研究[D];沈陽師范大學;2013年
本文編號:2885478
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2885478.html