多模態(tài)話語分析視角下《神探夏洛克》字幕翻譯研究
【學位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張靜;;論羅蘭·巴特符號學與視覺傳播理論[J];人文雜志;2013年09期
2 劉一鳴;;從關(guān)聯(lián)理論看英式幽默話語的翻譯——以英劇《神探夏洛克》為例[J];北方文學(下半月);2012年05期
3 麻爭旗;;影視對白中“節(jié)奏單位”的翻譯探究[J];中國翻譯;2011年06期
4 張德祿;袁艷艷;;動態(tài)多模態(tài)話語的模態(tài)協(xié)同研究——以電視天氣預(yù)報多模態(tài)語篇為例[J];山東外語教學;2011年05期
5 張德祿;;多模態(tài)話語分析綜合理論框架探索[J];中國外語;2009年01期
6 朱永生;;多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)與研究方法[J];外語學刊;2007年05期
7 董海雅;;西方語境下的影視翻譯研究概覽[J];上海翻譯;2007年01期
8 胡壯麟;;社會符號學研究中的多模態(tài)化[J];語言教學與研究;2007年01期
9 李戰(zhàn)子;多模式話語的社會符號學分析[J];外語研究;2003年05期
10 李運興;字幕翻譯的策略[J];中國翻譯;2001年04期
相關(guān)碩士學位論文 前4條
1 渠穎;以合作原則和禮貌原則的視角分析《神探夏洛克》系列片中人物對白的會話含義[D];暨南大學;2018年
2 田奇;關(guān)聯(lián)理論視角下《神探夏洛克》字幕翻譯研究[D];西安外國語大學;2017年
3 馬靜;順應(yīng)論視域下《神探夏洛克》(第三季)官方字幕翻譯研究[D];西北師范大學;2015年
4 趙秀星;目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究[D];山西財經(jīng)大學;2015年
,本文編號:2673863
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2673863.html