中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

多模態(tài)話語分析視角下《神探夏洛克》字幕翻譯研究

發(fā)布時間:2020-05-21 06:37
【摘要】:在全球交流日益頻繁的背景下,電影和電視劇作品作為文化交流的一種載體,為人們帶來了新的信息和娛樂方式。在努力提高外來文化在國內(nèi)的接受度,促進我國與其他國家的文化交流的交流中,字幕翻譯顯示出了它的重要性。然而傳統(tǒng)的字幕翻譯往往只停留在語言層面,而忽視了非語言符號資源在這一類語篇中的意義。實際上在影視翻譯的過程中,除了語言之外,音樂、色彩、動作、音效等其它的表現(xiàn)形式在語篇的建構(gòu)中都有著各自的意義,甚至直接影響到字幕的翻譯。多模態(tài)話語分析的研究興起于20世紀90年代,是基于系統(tǒng)功能語言學的理論建立的,KressVan leeuwen將這一理論應(yīng)用到語言之外的其他符號系統(tǒng)中。近年來,隨著科學技術(shù)的進步,各種新型媒體應(yīng)運而生,多模態(tài)話語分析的研究重點也由原先的單模態(tài)轉(zhuǎn)向多模態(tài),并被運用到各類語篇中。本文將從多模態(tài)話語分析的角度出發(fā),以英國電視連續(xù)劇《神探夏洛克》的字幕為研究對象,對兩個版本的原作和譯作進行對比分析。文中具體的分析主要分為兩個層面,通過探討字幕翻譯中語言模態(tài)、視覺模態(tài)和聽覺模態(tài)等多模態(tài)話語的意義以及它們之間的關(guān)系,闡釋了多模態(tài)話語在影視翻譯中是如何共同實現(xiàn)語篇意義的。最后,研究從多模態(tài)角度為字幕翻譯提出了幾條建議:(1)根據(jù)主導(dǎo)模態(tài)信息對字幕內(nèi)容進行適當?shù)脑龈?(2)縮減或移動字幕以保持多模態(tài)之間的協(xié)調(diào)性;(3)適當使用標點符號來表達文本中的不可譯因素。本研究將多模態(tài)話語分析研究應(yīng)用到字幕翻譯領(lǐng)域中,嘗試拓寬其應(yīng)用范圍,并在多模態(tài)話語分析綜合框架下提出了更具體的多模態(tài)分析框架,為字幕翻譯提供新的研究視角。
【學位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張靜;;論羅蘭·巴特符號學與視覺傳播理論[J];人文雜志;2013年09期

2 劉一鳴;;從關(guān)聯(lián)理論看英式幽默話語的翻譯——以英劇《神探夏洛克》為例[J];北方文學(下半月);2012年05期

3 麻爭旗;;影視對白中“節(jié)奏單位”的翻譯探究[J];中國翻譯;2011年06期

4 張德祿;袁艷艷;;動態(tài)多模態(tài)話語的模態(tài)協(xié)同研究——以電視天氣預(yù)報多模態(tài)語篇為例[J];山東外語教學;2011年05期

5 張德祿;;多模態(tài)話語分析綜合理論框架探索[J];中國外語;2009年01期

6 朱永生;;多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)與研究方法[J];外語學刊;2007年05期

7 董海雅;;西方語境下的影視翻譯研究概覽[J];上海翻譯;2007年01期

8 胡壯麟;;社會符號學研究中的多模態(tài)化[J];語言教學與研究;2007年01期

9 李戰(zhàn)子;多模式話語的社會符號學分析[J];外語研究;2003年05期

10 李運興;字幕翻譯的策略[J];中國翻譯;2001年04期

相關(guān)碩士學位論文 前4條

1 渠穎;以合作原則和禮貌原則的視角分析《神探夏洛克》系列片中人物對白的會話含義[D];暨南大學;2018年

2 田奇;關(guān)聯(lián)理論視角下《神探夏洛克》字幕翻譯研究[D];西安外國語大學;2017年

3 馬靜;順應(yīng)論視域下《神探夏洛克》(第三季)官方字幕翻譯研究[D];西北師范大學;2015年

4 趙秀星;目的論視角下英劇《神探夏洛克》的字幕漢譯研究[D];山西財經(jīng)大學;2015年

,

本文編號:2673863

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2673863.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶76d75***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com