《論壇快報》“中巴經(jīng)濟走廊”新聞報道的漢譯實踐報告
【學位授予單位】:遼寧師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關期刊論文 前6條
1 熊欣;張健;;對外傳播中的菜名音譯研究[J];英語研究;2014年01期
2 王金花;;翻譯目的論在廣告翻譯中的應用[J];長春理工大學學報(社會科學版);2014年02期
3 符蓉;張智雄;張律;;拆譯法在大學英語翻譯教學中的應用[J];文史博覽(理論);2014年01期
4 黎芳;;翻譯目的論在跨文化翻譯中的應用[J];湖南工業(yè)大學學報(社會科學版);2010年03期
5 韋森;;拆譯法在定語從句翻譯中的應用[J];長春理工大學學報(高教版);2009年02期
6 張莉;論音譯法在翻譯中的應用[J];遼寧師專學報(社會科學版);2003年03期
相關碩士學位論文 前10條
1 李顏;交際翻譯視角下時政新聞編譯實踐報告[D];西安外國語大學;2018年
2 郭宇;翻譯實踐報告:以《衛(wèi)報》商業(yè)經(jīng)濟板塊為例[D];上海師范大學;2018年
3 何玲;操縱論視角下的譯者主體性—“慰安婦”史料檔案翻譯報告[D];上海師范大學;2018年
4 劉榕;中巴經(jīng)濟走廊戰(zhàn)略研討會開幕式的模擬口譯實踐報告[D];海南大學;2017年
5 陳宇航;2016年美國大選新聞翻譯實踐報告[D];安徽大學;2017年
6 苗暢;《紐約時報》社會新聞翻譯實踐報告[D];青島大學;2017年
7 張艷鳳;《金融時報》中詞性轉(zhuǎn)換的漢譯實踐報告[D];大連海事大學;2017年
8 張凱倫;《經(jīng)濟學人》中長句的英漢翻譯實踐報告[D];大連海事大學;2017年
9 陳碧君;英語經(jīng)濟新聞語篇中轉(zhuǎn)述言語的漢譯[D];南京理工大學;2017年
10 段樂樂;《經(jīng)濟學人》中國專欄中時政新聞翻譯實踐報告[D];哈爾濱師范大學;2016年
,本文編號:2660152
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2660152.html