銜接與連貫理論視域下“朱璉針灸”培訓(xùn)課漢英交傳實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 熊欣;;譯語話語權(quán)研究——中醫(yī)藥英譯現(xiàn)狀與國際化[J];中國科技翻譯;2015年02期
2 宋海英;張慶榮;;中醫(yī)基礎(chǔ)理論術(shù)語英譯的原則[J];中華中醫(yī)藥學(xué)刊;2009年10期
3 余文海;;中醫(yī)藥英譯的方法探討[J];中國中西醫(yī)結(jié)合雜志;2008年08期
4 郭歌;;英漢語篇口譯中的銜接與連貫[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
5 鐘曉紅;;中醫(yī)英譯的思考[J];遼寧中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào);2007年05期
6 丁雪光;;語篇分析在中醫(yī)英譯中的應(yīng)用[J];中醫(yī)雜志;2007年03期
7 張德祿;;語篇連貫的宏觀原則研究[J];外語與外語教學(xué);2006年10期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 姚文博;變譯理論指導(dǎo)下模擬漢英交傳實(shí)踐中譯語的銜接與連貫[D];遼寧師范大學(xué);2018年
2 張瀟;深度翻譯視角下《紅樓夢》中的中醫(yī)藥文化英譯研究[D];河北大學(xué);2018年
3 張鈺瑩;銜接與連貫視角下的交傳實(shí)踐報(bào)告[D];海南大學(xué);2017年
4 李可心;“互聯(lián)網(wǎng)與醫(yī)療”論壇漢英模擬交傳中的銜接與連貫實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2016年
5 岑思園;壯醫(yī)藥名詞術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn)化的研究初探[D];廣西中醫(yī)藥大學(xué);2016年
6 葛有靜;中醫(yī)藥科普著作英譯之補(bǔ)償翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];遼寧師范大學(xué);2014年
7 王文雅;交替?zhèn)髯g中話語的銜接與連貫[D];南京師范大學(xué);2014年
8 朱霖玲;新聞發(fā)布會漢英交替?zhèn)髯g中話語的銜接與連貫[D];東華大學(xué);2008年
,本文編號:2659031
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2659031.html