中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

總理記招口譯中人稱指示轉(zhuǎn)換及其語(yǔ)用研究

發(fā)布時(shí)間:2020-05-10 22:45
【摘要】:語(yǔ)言是人們相互溝通的媒介。人們用這種方式傳遞信息,交流想法,實(shí)現(xiàn)目的,推動(dòng)社會(huì)發(fā)展。在語(yǔ)言溝通的過(guò)程中,人稱指示語(yǔ)起到重要的作用。人稱指示語(yǔ)即表示人稱的指示信息。人稱指示語(yǔ)的正確選擇能夠使信息得到更好地傳遞,促進(jìn)交際各方對(duì)信息的理解。通過(guò)人稱指示語(yǔ)的變化,說(shuō)話者能夠顯示出其態(tài)度和情感的變化,以實(shí)現(xiàn)其交際的目的。當(dāng)然,對(duì)人稱指示語(yǔ)的選擇與解讀需要以交際語(yǔ)境為依托,這一點(diǎn)毋庸置疑?谧g作為一種涉及多語(yǔ)言與多參與方的活動(dòng),其語(yǔ)境也會(huì)實(shí)時(shí)發(fā)生變化。有時(shí)出于某種特殊的需要或?yàn)檫_(dá)到所期待的目的,口譯員會(huì)對(duì)人稱指示語(yǔ)做出轉(zhuǎn)換。這些轉(zhuǎn)換會(huì)帶來(lái)人稱視角的轉(zhuǎn)移,從而發(fā)揮一定的語(yǔ)用功能,產(chǎn)生相應(yīng)的語(yǔ)用效果,突出說(shuō)話人的感情色彩,實(shí)現(xiàn)其交際目的。本文以兩會(huì)后總理記者招待會(huì)及其口譯轉(zhuǎn)錄文本為語(yǔ)料,選取了2003年、2004年、2005年、2009年、2013年及2018年共六年的口譯文本為研究對(duì)象,結(jié)合語(yǔ)境與人稱指示語(yǔ)的相關(guān)理論知識(shí),對(duì)譯員做出的人稱指示語(yǔ)轉(zhuǎn)換所產(chǎn)生的一系列效果進(jìn)行了分析,探究了口譯中人稱指示語(yǔ)轉(zhuǎn)換所發(fā)揮的語(yǔ)用功能。首先,本文通過(guò)對(duì)比總理的發(fā)言與譯員的轉(zhuǎn)譯,整理出人稱指示語(yǔ)發(fā)生的所有變化并按照其形式進(jìn)行了分類。在此基礎(chǔ)上,本文深入到每一處指示語(yǔ)變化的語(yǔ)境中,發(fā)現(xiàn)部分人稱指示語(yǔ)的轉(zhuǎn)變會(huì)使說(shuō)話人的視角發(fā)生轉(zhuǎn)變,或得以擴(kuò)大以涵蓋多方,或得以縮小以限制到具體某方,從而親近某一方,縮小雙方的心理距離;或疏遠(yuǎn)某一方,表明自身的態(tài)度立場(chǎng)。此外,通過(guò)人稱指示語(yǔ)的變化,說(shuō)話人的主體性得以強(qiáng)調(diào),其言論變得更具有說(shuō)服力。根據(jù)分析后的發(fā)現(xiàn),本文總結(jié)出三點(diǎn)口譯中人稱指示語(yǔ)轉(zhuǎn)換所發(fā)揮的語(yǔ)用功能,即語(yǔ)用移情,語(yǔ)用離情以及話語(yǔ)主體性強(qiáng)調(diào)?傊,人稱指示語(yǔ)在某些具體的語(yǔ)境中會(huì)發(fā)揮除單純指代以外的非常規(guī)的語(yǔ)用功能,一方面,使譯文得以具備與原文同樣的功效;另一方面,使說(shuō)話人的潛在意圖得以實(shí)現(xiàn)。
【學(xué)位授予單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 劉艷瑛;;語(yǔ)境順應(yīng)視角下的《紅樓夢(mèng)》人稱指示語(yǔ)俄譯研究[J];外語(yǔ)藝術(shù)教育研究;2017年03期

2 李晨;;漢英口譯中人稱指示語(yǔ)轉(zhuǎn)換和譯者角色研究——以2013年至2017年記者招待會(huì)為例[J];智庫(kù)時(shí)代;2019年13期

3 馬麗紅;;第一人稱指示語(yǔ)的翻譯[J];海外英語(yǔ);2018年18期

4 陳芳蘭;韓戈玲;;英漢第一人稱指示語(yǔ)復(fù)數(shù)的語(yǔ)用功能對(duì)比研究[J];英語(yǔ)教師;2017年01期

5 王麓鋒;;英漢人稱指示語(yǔ)的非指示用法分析[J];海外英語(yǔ);2017年13期

6 余麗;;英漢第一人稱指示語(yǔ)語(yǔ)用分析[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2016年03期

7 翟菲菲;;人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情與離情研究[J];青年文學(xué)家;2018年15期

8 王小丫;;人稱指示語(yǔ)的非常規(guī)用法及其語(yǔ)用效果淺析[J];校園英語(yǔ);2017年03期

9 王小丫;;人稱指示語(yǔ)的非常規(guī)用法及其語(yǔ)用效果淺析[J];校園英語(yǔ);2017年04期

10 王晨溪;;《紫色》中人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用分析[J];青年文學(xué)家;2017年15期

相關(guān)會(huì)議論文 前3條

1 林書(shū)勤;;第一人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用分析[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 劉宇;;人稱指示語(yǔ)在漢語(yǔ)廣告中的使用調(diào)查[A];荊楚學(xué)術(shù)2018年8月(總第二十二期)[C];2018年

3 孫飛鳳;;英漢代詞系統(tǒng)社交指示功能的語(yǔ)用對(duì)比研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2004年會(huì)論文集[C];2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 許婧雯;總理記招口譯中人稱指示轉(zhuǎn)換及其語(yǔ)用研究[D];大連理工大學(xué);2019年

2 常樂(lè);順應(yīng)論視角下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生會(huì)話中的人稱指示語(yǔ)研究[D];吉林大學(xué);2019年

3 高藝峰;順應(yīng)論視角下《喜福會(huì)》中人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用分析[D];吉林大學(xué);2019年

4 太相棟;順應(yīng)論視角下《我們》中的人稱指示語(yǔ)分析[D];延邊大學(xué);2018年

5 遲皓月;Kurt Vonnegut:The Last Interview and Other Conversations漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];哈爾濱理工大學(xué);2018年

6 劉艷瑛;俄漢人稱指示語(yǔ)語(yǔ)用對(duì)比研究[D];黑龍江大學(xué);2018年

7 鄭亞靈;《紅樓夢(mèng)》中人稱指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情與離情研究[D];河北大學(xué);2017年

8 張微;領(lǐng)導(dǎo)人演講中人稱指示語(yǔ)的人際意義比較研究[D];吉林大學(xué);2017年

9 賈慧慧;禮貌原則下脫口秀楊瀾訪談錄中人稱指示語(yǔ)映射研究[D];東北師范大學(xué);2016年

10 李浩;人稱指示語(yǔ)轉(zhuǎn)換移情與離情的順應(yīng)性研究[D];渤海大學(xué);2014年



本文編號(hào):2658014

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2658014.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶465ae***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com