總理記招口譯中人稱指示轉(zhuǎn)換及其語用研究
【學位授予單位】:大連理工大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉艷瑛;;語境順應視角下的《紅樓夢》人稱指示語俄譯研究[J];外語藝術(shù)教育研究;2017年03期
2 李晨;;漢英口譯中人稱指示語轉(zhuǎn)換和譯者角色研究——以2013年至2017年記者招待會為例[J];智庫時代;2019年13期
3 馬麗紅;;第一人稱指示語的翻譯[J];海外英語;2018年18期
4 陳芳蘭;韓戈玲;;英漢第一人稱指示語復數(shù)的語用功能對比研究[J];英語教師;2017年01期
5 王麓鋒;;英漢人稱指示語的非指示用法分析[J];海外英語;2017年13期
6 余麗;;英漢第一人稱指示語語用分析[J];湖北師范學院學報(哲學社會科學版);2016年03期
7 翟菲菲;;人稱指示語的語用移情與離情研究[J];青年文學家;2018年15期
8 王小丫;;人稱指示語的非常規(guī)用法及其語用效果淺析[J];校園英語;2017年03期
9 王小丫;;人稱指示語的非常規(guī)用法及其語用效果淺析[J];校園英語;2017年04期
10 王晨溪;;《紫色》中人稱指示語的語用分析[J];青年文學家;2017年15期
相關(guān)會議論文 前3條
1 林書勤;;第一人稱指示語的語用分析[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術(shù)研討會論文集[C];2009年
2 劉宇;;人稱指示語在漢語廣告中的使用調(diào)查[A];荊楚學術(shù)2018年8月(總第二十二期)[C];2018年
3 孫飛鳳;;英漢代詞系統(tǒng)社交指示功能的語用對比研究[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 許婧雯;總理記招口譯中人稱指示轉(zhuǎn)換及其語用研究[D];大連理工大學;2019年
2 常樂;順應論視角下英語專業(yè)學生會話中的人稱指示語研究[D];吉林大學;2019年
3 高藝峰;順應論視角下《喜福會》中人稱指示語的語用分析[D];吉林大學;2019年
4 太相棟;順應論視角下《我們》中的人稱指示語分析[D];延邊大學;2018年
5 遲皓月;Kurt Vonnegut:The Last Interview and Other Conversations漢譯實踐報告[D];哈爾濱理工大學;2018年
6 劉艷瑛;俄漢人稱指示語語用對比研究[D];黑龍江大學;2018年
7 鄭亞靈;《紅樓夢》中人稱指示語的語用移情與離情研究[D];河北大學;2017年
8 張微;領(lǐng)導人演講中人稱指示語的人際意義比較研究[D];吉林大學;2017年
9 賈慧慧;禮貌原則下脫口秀楊瀾訪談錄中人稱指示語映射研究[D];東北師范大學;2016年
10 李浩;人稱指示語轉(zhuǎn)換移情與離情的順應性研究[D];渤海大學;2014年
,本文編號:2658014
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2658014.html