中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

英語(yǔ)疑問(wèn)句的認(rèn)知研究:力動(dòng)態(tài)視角

發(fā)布時(shí)間:2020-05-07 22:41
【摘要】:本文在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)框架下,運(yùn)用力動(dòng)態(tài)理論(Force Dynamic Theory),探討英語(yǔ)疑問(wèn)句的驅(qū)動(dòng)力及其語(yǔ)義功能。英語(yǔ)疑問(wèn)句一直是英語(yǔ)語(yǔ)法研究的熱點(diǎn)話題。以往研究在二語(yǔ)習(xí)得、音系、語(yǔ)用、認(rèn)知等方面都取得了豐碩成果,但鮮有研究探討英語(yǔ)疑問(wèn)句的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力及由此產(chǎn)生的語(yǔ)義功能。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以經(jīng)驗(yàn)主義(Experientialism)為哲學(xué)基礎(chǔ),把語(yǔ)義視為其研究的焦點(diǎn)。而語(yǔ)義的輸出是有其源頭的,那就是認(rèn)知體驗(yàn)。作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)重要理論之一的力動(dòng)態(tài)理論對(duì)這一輸出過(guò)程可以做出具象的解釋。由于力動(dòng)態(tài)分為穩(wěn)定形態(tài)(steady-state patterns)、移動(dòng)形態(tài)(shifting patterns)和次穩(wěn)定形態(tài)(secondary steady-state patterns)三種基本形態(tài),所以本文運(yùn)用這三種形態(tài)對(duì)英語(yǔ)疑問(wèn)句進(jìn)行分析,具體探討三個(gè)問(wèn)題:(1)穩(wěn)定形態(tài)力動(dòng)態(tài)條件下英語(yǔ)疑問(wèn)句的驅(qū)動(dòng)力及其語(yǔ)義功能是什么?(2)移動(dòng)形態(tài)力動(dòng)態(tài)條件下英語(yǔ)疑問(wèn)句的驅(qū)動(dòng)力及其語(yǔ)義功能是什么?(3)次穩(wěn)定形態(tài)力動(dòng)態(tài)條件下英語(yǔ)疑問(wèn)句的驅(qū)動(dòng)力及其語(yǔ)義功能是什么?本文采取定性研究的方法,語(yǔ)料選自《月出》《羅密歐與朱麗葉》《海達(dá)·加布勒》《大衛(wèi)·科波菲爾》《愛(ài)瑪》《名利場(chǎng)》和《進(jìn)入黑夜的漫長(zhǎng)旅程》等七部話劇及小說(shuō)。研究發(fā)現(xiàn):(1)在三種力動(dòng)態(tài)形態(tài)下,英語(yǔ)疑問(wèn)句的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力主要是社會(huì)力(social force)和心理力(psychological force)。(2)在三種力動(dòng)態(tài)形態(tài)下,特定的社會(huì)力和心理力驅(qū)動(dòng)英語(yǔ)疑問(wèn)句輸出疑問(wèn)、指令、警告、抱怨、暗示等多種語(yǔ)義功能。此項(xiàng)研究的價(jià)值主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面,一方面是有助于人們深層次地理解英語(yǔ)疑問(wèn)句的內(nèi)在驅(qū)動(dòng)力及其語(yǔ)義功能,乃至認(rèn)知與語(yǔ)句之間的關(guān)系。另一方面是對(duì)英語(yǔ)疑問(wèn)句研究的一個(gè)新的嘗試,同時(shí)也豐富了力動(dòng)態(tài)理論的相關(guān)應(yīng)用。
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H314.3

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 ;大貓的完美偽裝(英文)[J];瘋狂英語(yǔ)(高中版);2017年01期

2 馮秋菊;;論英語(yǔ)口語(yǔ)在教學(xué)中的應(yīng)用[J];高考;2017年03期

3 王智悅;;Study on Positive Transfer of Native Language on English Teaching and Learning[J];校園英語(yǔ);2017年20期

4 Li Yuanyuan;;Contrastive Studies on Ergative Sentences in English and Chinese from the Perspective of Construction Grammar[J];校園英語(yǔ);2017年27期

5 李欣;;The Beauty of Architecture in English Writing[J];校園英語(yǔ);2017年26期

6 ;大猩猩研究新發(fā)現(xiàn)(英文)[J];瘋狂英語(yǔ)(高中版);2017年09期

7 王永成;;Automatic Extraction of Words from Chinese Textual Data[J];Journal of Computer Science and Technology;1987年04期

8 ;Grammar and Stylistics (cont.)[J];外語(yǔ)研究;1988年04期

9 ;CAUSES OF INVERSION[J];外語(yǔ)研究;1989年02期

10 ;多棱鏡(英文)[J];The World of Chinese;2011年05期

相關(guān)會(huì)議論文 前10條

1 李榮寶;;The Similarity and Difference of N400 Potentials Elicited by Chinese and English[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2003年年會(huì)論文集[C];2003年

2 劉莎莎;;On Hans Marchand's Analysis of Word-formation[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年

3 Yanbu Guo;Weihua Li;Chen Jin;Yunhao Duan;Shuang Wu;;An Integrated Neural Model for Sentence Classification[A];第30屆中國(guó)控制與決策會(huì)議論文集(5)[C];2018年

4 張清慧;;Unitl.You mustn't touch-it[A];中華教育理論與實(shí)踐科研論文成果選編(第3卷)[C];2010年

5 Guilan Sui;Yaxin Li;Qi Yan;;A Corpus-aided Study on the Translation of STCW2010 Convention[A];科學(xué)翻譯新進(jìn)展[C];2015年

6 韋海冊(cè);;The Influence and Strategies of Negative Transfer of Native Language in Chinese-English Translation[A];外語(yǔ)教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年

7 ;Structured Web Review Extraction and Opinion Summarization[A];第四屆全國(guó)信息檢索與內(nèi)容安全學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(下)[C];2008年

8 ;A perspective study on the tone-3 accent in Chinese intonation[A];第九屆全國(guó)人機(jī)語(yǔ)音通訊學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2007年

9 陸愛(ài)京;;《Tall and short》教學(xué)設(shè)計(jì)[A];中國(guó)教育學(xué)術(shù)論壇(第二卷)[C];2006年

10 尹選麗;;Unit3 Is this your skirt?(四年級(jí)下冊(cè)) A. Let's learn Let's do(第一課時(shí))[A];中華教育理論與實(shí)踐科研論文成果選編(第五卷)[C];2013年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 武漢東湖學(xué)院外國(guó)語(yǔ)文學(xué)學(xué)院 張維;A Brief Analysis on English Ambiguity and Its Humor[N];山西青年報(bào);2014年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 尹洪山;語(yǔ)篇中前置句法結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用制約[D];山東大學(xué);2007年

2 賈光茂;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者島嶼限制知識(shí)研究[D];南京大學(xué);2011年

3 姜玲;英漢隱喻句對(duì)比研究英漢隱喻句對(duì)比研究[D];河南大學(xué);2003年

4 張京魚(yú);操漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)心理謂詞的習(xí)得:語(yǔ)義突顯層級(jí)模式[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2002年

5 陳舜婷;漢語(yǔ)主從句間回指研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

6 王海燕;漢語(yǔ)布洛卡氏失語(yǔ)癥患者功能語(yǔ)類(lèi)障礙研究[D];清華大學(xué);2016年

7 陳方;二語(yǔ)構(gòu)式知識(shí)習(xí)得中的頻次效應(yīng)研究[D];南京大學(xué);2011年

8 吳明軍;中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)反身代詞的習(xí)得研究[D];上海交通大學(xué);2015年

9 饒萍;時(shí)間指稱的照應(yīng)性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年

10 李琳;漢語(yǔ)普通話語(yǔ)境下學(xué)前幼兒語(yǔ)言敘事能力發(fā)展研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2014年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 鄧玉霞;漢語(yǔ)無(wú)主句的英譯[D];中南林業(yè)科技大學(xué);2019年

2 吳優(yōu);體視角下英漢程度成就動(dòng)詞比較研究[D];安徽大學(xué);2019年

3 王晶;目的論視角下“聯(lián)合利華公司簡(jiǎn)介”英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];吉林外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2019年

4 李雨;英語(yǔ)疑問(wèn)句的認(rèn)知研究:力動(dòng)態(tài)視角[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2019年

5 龐誠(chéng);Walking in the Shade(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];湖南大學(xué);2018年

6 菅文挺;《三十個(gè)女孩兒》(1-2章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2018年

7 肖玲;行為鏈視角下漢語(yǔ)兼語(yǔ)句研究[D];長(zhǎng)沙理工大學(xué);2017年

8 伍洋;特征句的泛時(shí)化研究[D];湖南大學(xué);2018年

9 高凱迪;[D];大連理工大學(xué);2018年

10 王嘉;高中英語(yǔ)課堂教師提問(wèn)類(lèi)型對(duì)學(xué)生口語(yǔ)輸出復(fù)雜性的影響的調(diào)查研究[D];牡丹江師范學(xué)院;2018年

,

本文編號(hào):2653658

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2653658.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶dd0de***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com