變譯理論指導下的兒童文學《凱斯賓王子》翻譯實踐報告
【學位授予單位】:西安外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 何瑞清;;中英文摘要一定要一致嗎?——談摘要變譯[J];外語藝術教育研究;2008年01期
2 時錦瑞;張孟琳;;變譯理論在文學翻譯中的應用——以《你快樂嗎?》為例[J];華北水利水電大學學報(社會科學版);2017年06期
3 余芬;;農業(yè)文本翻譯中的變譯現(xiàn)象研究[J];安徽職業(yè)技術學院學報;2017年04期
4 黃忠廉;袁湘生;;變譯理論專欄[J];上海翻譯;2018年04期
5 黃忠廉;楊榮廣;;變譯理論:深究與拓展[J];民族翻譯;2018年02期
6 鄒付容;馮陽光;;“易”帶“譯”路——變譯理論回顧與斷想[J];民族翻譯;2018年02期
7 楊曉靜;;音、語、點三符變譯變通觀[J];黑龍江社會科學;2017年02期
8 黃曉寧;;“變譯”理論在翻譯實踐教學中的應用——以晉商大院旅游文本為例[J];普洱學院學報;2017年03期
9 趙云雪;;從變譯七手段角度分析電視娛樂節(jié)目名稱的英譯[J];大眾文藝;2017年16期
10 郝學利;;探析變譯理論對娛樂新聞英譯漢帶來的影響[J];英語教師;2017年13期
相關會議論文 前2條
1 廖春蘭;;變譯與譯者主體性[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
2 田傳茂;;摘譯新究[A];科技期刊辦刊經驗研討會論文集[C];2005年
相關重要報紙文章 前9條
1 許鈞;從全譯到變譯[N];光明日報;2002年
2 黃忠廉;文化輸出需大力提倡“變譯”[N];光明日報;2010年
3 信娜 宋飛;學科起步于方法[N];光明日報;2010年
4 焦鵬帥 四川大學外國語學院;道器相合 學術共彰[N];中國社會科學報;2010年
5 劉豆;為翻譯及其研究指點迷津[N];中華讀書報;2011年
6 演講人 黑龍江大學翻譯科學研究院院長 黃忠廉;林語堂:中國文化譯出的典范[N];光明日報;2013年
7 演講人 黃忠廉;嚴復變譯的文化戰(zhàn)略[N];光明日報;2012年
8 哈爾濱理工大學 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日報;2010年
9 ;用明了語言講述更豐富的故事[N];人民日報;2014年
相關博士學位論文 前1條
1 楊曉靜;歌曲翻譯三符變化說[D];黑龍江大學;2012年
相關碩士學位論文 前10條
1 陳艷;變譯理論指導下的網頁漢英翻譯實踐報告[D];西安外國語大學;2019年
2 夏云云;變譯理論指導下的兒童文學《凱斯賓王子》翻譯實踐報告[D];西安外國語大學;2019年
3 鄒海月;變譯理論在新聞發(fā)布會交替?zhèn)髯g中的應用[D];西安外國語大學;2019年
4 強溢;接受美學視角下變譯在俄漢翻譯中的應用[D];西安外國語大學;2019年
5 楊艷;變譯理論視角下中國高校網頁新聞英譯實踐報告[D];天津大學;2018年
6 譚昊;變譯理論視角下的中國文化外譯[D];北京郵電大學;2019年
7 彭丹;變譯理論視域下的模擬口譯實踐報告[D];吉林外國語大學;2019年
8 楊允奇;變譯理論指導下BuzzFeed科技類新聞的英漢翻譯實踐報告[D];蘭州大學;2019年
9 王和;《快人快語》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];沈陽師范大學;2019年
10 秦專;變譯理論視角下的《X井酸壓工程設計》翻譯實踐報告[D];西安石油大學;2019年
,本文編號:2639549
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2639549.html