中西方茶文化差異下茶英語的翻譯
發(fā)布時間:2018-01-16 02:35
本文關(guān)鍵詞:中西方茶文化差異下茶英語的翻譯 出處:《福建茶葉》2017年12期 論文類型:期刊論文
【摘要】:茶是人們?nèi)粘I钪凶畛R姷囊环N飲品,由于每個國家的發(fā)展歷史背景不同,導致各國間文化背景也存在著巨大差異。由于世界各國間文化背景的差異化使得茶在英語中的翻譯也具有多重含義。以中英文化差異為橋梁,研究翻譯策略,掌握更多的翻譯技巧與方法,建立正確的翻譯理念,本文以中英茶文化為基點,對茶學詞匯英語翻譯淺析幾點研究分析。本文則對于中西方不同的茶文化中茶的英語翻譯進行分析與探討。
[Abstract]:Tea is the most common drink in people's daily life, because of the different historical background of each country. As a result of the differences in cultural backgrounds among countries in the world, the translation of tea in English also has many meanings. The cultural differences between Chinese and English are used as a bridge to study translation strategies. To master more translation techniques and methods and to establish a correct translation concept, this paper bases on Chinese and English tea culture. This paper analyzes and probes into the English translation of tea in different Chinese and Western tea cultures.
【作者單位】: 上饒師范學院外國語學院;
【分類號】:H315.9;TS971
【正文快照】: 茶在英文中的翻譯是“Tea”,在隨著英語語種的不斷進步與發(fā)展,“Tea”這個英文單詞也出現(xiàn)了越來越多的含義。隨著世界各地的文化不斷交融滲透,出現(xiàn)了世界各地文化大融合的現(xiàn)象,這也促使各國語言隨著文化的不斷融合與進步而發(fā)展的越來越豐富。當茶文化走出國門,邁向世界后也發(fā),
本文編號:1431200
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1431200.html
最近更新
教材專著