翻譯英美文學(xué)典故需注意的問題及策略
本文關(guān)鍵詞:翻譯英美文學(xué)典故需注意的問題及策略 出處:《語文建設(shè)》2017年23期 論文類型:期刊論文
更多相關(guān)文章: 英美文學(xué) 典故 東西方文化差異 民族歷史 民族語言 翻譯方式 套譯 增譯 意譯 翻譯人員
【摘要】:正典故是民族文化的歷史結(jié)晶,飽含著深厚的歷史文化底蘊。典故之所以為"典",就在于它精練,是民族語言與民族歷史的精華。由于東西方文化差異,典故翻譯成為當(dāng)前英美文學(xué)翻譯需首要考慮的問題之一。本文基于對英美文學(xué)的多角度探究,具體分析英美文學(xué)典故翻譯需注意的問題及策略。一、英美文學(xué)中典故的來源1.神話傳說古希臘是西方文化的重要組成部分,西方的許多歷史文化都可以追溯到古希臘時期。古希臘
[Abstract]:Proper allusions are the historical crystallization of national culture, full of profound historical and cultural heritage. The reason why allusions are "classics", is that it is refined, is the essence of national language and national history, due to the cultural differences between the East and the West. Allusion translation has become one of the most important issues in the translation of British and American literature. Based on the multi-angle exploration of Anglo-American literature, this paper analyzes the problems and strategies that should be paid attention to in the translation of allusions in British and American literature. Mythology and Legend of Ancient Greece is an important part of Western Culture. Many Western historical cultures can be traced back to the ancient Greek period.
【作者單位】: 貴州財經(jīng)大學(xué);
【分類號】:H315.9;I046
【正文快照】: 典故是民族文化的歷史結(jié)晶,飽含著深厚的歷史文化底蘊。典故之所以為“典”,就在于它精練,是民族語言與民族歷史的精華。由于東西方文化差異,典故翻譯成為當(dāng)前英美文學(xué)翻譯需首要考慮的問題之一。本文基于對英美文學(xué)的多角度探究,具體分析英美文學(xué)典故翻譯需注意的問題及策略
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蘇海霞;;英美文學(xué)閱讀中的美學(xué)欣賞特征[J];美與時代;2005年12期
2 胡佳楠;王丹丹;;英美文學(xué)翻譯與社會文學(xué)進步的密切聯(lián)系研究[J];短篇小說(原創(chuàng)版);2013年11期
3 曾易珍;;英美文學(xué)翻譯中的幾點啟示[J];重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報;2012年04期
4 李嘉渝;;淺析我國英美文學(xué)評論中現(xiàn)存問題[J];青年文學(xué)家;2014年11期
5 于淼;;女性文學(xué)在英美文學(xué)中的地位研究[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2014年07期
6 張麗君;;英美文學(xué)翻譯思維構(gòu)建的思考[J];芒種;2013年07期
7 羅飛;;美學(xué)視域下英美文學(xué)的模糊性及其翻譯技巧[J];芒種;2013年07期
8 魏家海;英美文學(xué)翻譯中的文化變形[J];陜西師范大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)報;2000年03期
9 黃玲玲;;中西方文化差異對英美文學(xué)翻譯的影響及對策[J];長春教育學(xué)院學(xué)報;2013年17期
10 王俊生;;《圣經(jīng)》教義對英美文學(xué)創(chuàng)作影響之探析[J];開封教育學(xué)院學(xué)報;2013年08期
相關(guān)會議論文 前2條
1 高巍;江寧康;;文學(xué)與階級身份建構(gòu)——英美文學(xué)批評新論探究[A];中國中外文藝理論學(xué)會年刊(2010年卷)——文學(xué)理論前沿問題研究[C];2010年
2 王敏;;個人敘事與集體敘事的沖突與矛盾——十七年英美文學(xué)譯介研究[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 孟博;英美文學(xué)理論漢譯的描寫性研究(1917-1949)[D];北京語言大學(xué);2008年
,本文編號:1431045
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1431045.html