隱喻翻譯策略的認(rèn)知研究
發(fā)布時(shí)間:2020-12-19 13:01
隱喻不僅是一種修辭手法,更是人類(lèi)的一種認(rèn)知方式。它既有文化的共識(shí)性,也存在著文化的差異性。要做好隱喻翻譯,必須從提高認(rèn)知觀入手,全面了解隱喻的認(rèn)知,之后再使用合理的策略進(jìn)行翻譯轉(zhuǎn)化。由于隱喻中含有豐富的文化內(nèi)涵,所以從事隱喻翻譯工作的人在翻譯時(shí)必須結(jié)合具體的語(yǔ)境和文化環(huán)境,確保翻譯的準(zhǔn)確性。
【文章來(lái)源】:湖北開(kāi)放職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020年18期
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
一、隱喻的發(fā)展歷程
二、隱喻翻譯的認(rèn)知概述
三、認(rèn)知角度分析隱喻翻譯的具體策略
(一)隱喻翻譯的對(duì)等策略
(二)隱喻翻譯的轉(zhuǎn)換策略
(三)隱喻翻譯的移植策略
四、結(jié)束語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]隱喻及隱喻翻譯策略研究綜述[J]. 田丹. 延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(06)
[2]關(guān)聯(lián)視角下的隱喻及其翻譯策略研究[J]. 洪翱宙. 哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(05)
[3]隱喻翻譯的認(rèn)知觀和翻譯策略[J]. 陳雪,趙巖. 社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線(xiàn). 2016(04)
本文編號(hào):2925947
【文章來(lái)源】:湖北開(kāi)放職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào). 2020年18期
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
引言
一、隱喻的發(fā)展歷程
二、隱喻翻譯的認(rèn)知概述
三、認(rèn)知角度分析隱喻翻譯的具體策略
(一)隱喻翻譯的對(duì)等策略
(二)隱喻翻譯的轉(zhuǎn)換策略
(三)隱喻翻譯的移植策略
四、結(jié)束語(yǔ)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]隱喻及隱喻翻譯策略研究綜述[J]. 田丹. 延邊教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(06)
[2]關(guān)聯(lián)視角下的隱喻及其翻譯策略研究[J]. 洪翱宙. 哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào). 2018(05)
[3]隱喻翻譯的認(rèn)知觀和翻譯策略[J]. 陳雪,趙巖. 社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線(xiàn). 2016(04)
本文編號(hào):2925947
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/2925947.html
最近更新
教材專(zhuān)著