略論詞典與翻譯的關(guān)系
本文關(guān)鍵詞:略論詞典與翻譯的關(guān)系
更多相關(guān)文章: 同義詞詞典 辭書使用 譯文 思維定勢 查詞典 社交稱謂 親屬稱謂 電影語言 體態(tài)語 專有名詞
【摘要】:正 隨著外語學習的開始,詞典便成為必不可少的工具之一。對于翻譯來說,詞典更是譯者的幕后英雄,沒有它的鼎力相助,很難想象成千上萬的文字大軍能夠涓涓不斷地從譯者筆下流出,勾勒出五彩繽紛的異域世界。一位優(yōu)秀的譯者當然是一位熟練的辭書使用者,擁有數(shù)十本乃至上百本詞典,也絕非嘩眾取寵的夸大之詞。對大學高年級學生和初學翻譯者而言,要學好翻譯,必須得學會科學地使用詞典。當然,使用詞典并不意味著簡單地勤查多用,從做學問的角度說,首先需要解決的是辭書使用上的方法論問題。從淺層次上說,就是什么時候應(yīng)該查詞典,什么時候不能查詞典,什么時候查甲詞典,什么時候查乙詞典以及怎么查閱的問題;從深層次上說,就是要探求上述第一個問題背后的為什么——即問題的理性解釋。
【作者單位】: 華東師范大學日語系
【關(guān)鍵詞】: 同義詞詞典 辭書使用 譯文 思維定勢 查詞典 社交稱謂 親屬稱謂 電影語言 體態(tài)語 專有名詞
【分類號】:H36
【正文快照】: 隨著外語學習的開始,詞典便成為必不可少的工具之一。對于翻譯來說,詞典更是譯者的幕后英雄.沒有它的鼎力相助,很難想象成千上萬的文字大軍能夠涓涓不斷地從譯者筆下流出,勾勒出五彩繽紛的異域世界。一位優(yōu)秀的譯者當然是一位熟練的辭書使用者,擁有數(shù)十本乃至上百本詞典,也絕
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 郭建民,黃凌;原文辭書與語言習得[J];蘭州商學院學報;1996年02期
2 徐樹德;俄文辭書中“加侖”的誤釋及對我國辭書的影響[J];上?萍挤g;1994年02期
3 鄭壽康;編纂德漢雙語辭書的認識[J];辭書研究;1995年06期
4 楊同用,張莉;語詞詞典百科詞條收詞與釋義的整體性[J];承德民族師專學報;1998年03期
5 ;書訊[J];法語學習;2001年04期
6 肖時占 ,趙玉球;簡介英語詞典編纂史上的“規(guī)范派”與“描述派”[J];懷化學院學報;1990年04期
7 李北達;英語學習者詞典[J];辭書研究;1998年04期
8 持中;創(chuàng)造性翻譯的有益工具——評《英漢翻譯例句詞典》[J];外語與外語教學;2002年12期
9 梅俊杰;;《朗曼當代英語分類詞典》簡介[J];外語研究;1988年01期
10 林克難;一部語義、語法、語用并重的詞典——介紹一九八七年新版《朗門當代英語詞典》[J];福建外語;1994年Z1期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 張曄明;;《俄漢詳解大詞典》編輯手記[A];中國辭書論集1999[C];1999年
2 黃訓(xùn)經(jīng);;評90年代的俄語外來詞詞典[A];第二屆全國雙語詞典學術(shù)研討會暨福建省辭書學會第九屆年會論文集[C];1996年
3 連真然;;《漢英專名大詞典》的編纂[A];第二屆全國雙語詞典學術(shù)研討會暨福建省辭書學會第九屆年會論文集[C];1996年
4 吳建平;;英國學生詞典和美國大學詞典的發(fā)展趨勢[A];福建省外國語文學會2003年年會論文集[C];2003年
5 韋山;;世界語新詞典考[A];2005年世界語研討會論文集[C];2005年
6 馮華英;;《俄漢詞典》漢譯辨正[A];中國辭書論集1997[C];1997年
7 吳建平;;英國學生詞典和美國大學詞典的發(fā)展趨勢[A];福建省辭書學會2004年學術(shù)研討會交流材料[C];2004年
8 唐磊;;一次有意義的嘗試——談《現(xiàn)代日中常用漢字對比詞典》[A];第二屆全國雙語詞典學術(shù)研討會暨福建省辭書學會第九屆年會論文集[C];1996年
9 王會杰;;初評《新牛津英漢雙解大詞典》例證翻譯[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
10 陳鳳君;;如何培養(yǎng)高中學生的英語自學能力[A];國家教師科研基金十一五階段性成果集(河北卷)[C];2010年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃敏;翻翻新版《韋氏大詞典》,不然你OUT了[N];新華每日電訊;2009年
2 記者 劉洪;美國年度“熱詞”是什么?Bailout(救助)[N];新華每日電訊;2008年
3 ;《英漢軍事大詞典》等5部雙語軍事大詞典由上海外教社出版[N];中華讀書報;2007年
4 姚小平;《漢英詞典》的過去、現(xiàn)在和未來[N];中華讀書報;2010年
5 盧菁;新版《韋氏大詞典》添加熱詞百余條[N];新華每日電訊;2008年
6 新華社記者 潘旭;“V紜筆貝麓視卸喑どN];人民日報;2009年
7 記者 姜小玲;《漢英大詞典》(第3版)上市[N];解放日報;2010年
8 本報記者 張懿;搜索式詞典拒絕“中國式英語”[N];文匯報;2009年
9 趙強;百萬詞翁[N];中華讀書報;2009年
10 李霧;約翰遜博士和他的詞典[N];南方周末;2009年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 吳曉真;英語為源語言詞典編纂中的用戶友善問題[D];復(fù)旦大學;2004年
2 張金忠;俄漢詞典編纂論綱[D];黑龍江大學;2004年
3 何家寧;中國英語學生在漢譯英過程中使用詞典的實證研究:大學漢英學習詞典模式的構(gòu)建[D];廣東外語外貿(mào)大學;2003年
4 張健;傳媒新詞英譯:問題與對策[D];上海外國語大學;2008年
5 陳孝玲;侗臺語核心詞研究[D];華中科技大學;2009年
6 武斌;面向俄文信息處理的機器翻譯實驗研究[D];中國人民解放軍外國語學院;2007年
7 朱績崧;致知在躬行[D];復(fù)旦大學;2008年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 游夢雨;鑒往知來:馬禮遜《華英詞典》對當代外向型漢英詞典研編的啟示[D];南京大學;2012年
2 趙連振;英漢學習型詞典中百科信息的處理[D];南京大學;2011年
3 于游;關(guān)于中日古辭書中漢字部首的歷史變遷的考察[D];東北師范大學;2010年
4 沈軍斌;如何在英漢教學型詞典中系統(tǒng)收錄有針對性的英語慣用法信息[D];廣東外語外貿(mào)大學;2004年
5 胡艷怡;當前國內(nèi)主流中英文在線詞典調(diào)查報告[D];上海外國語大學;2009年
6 馮喜榮;韋伯斯特的詞典編纂原則與實踐[D];鄭州大學;2003年
7 高紅;情景語境下的習語翻譯研究[D];西北工業(yè)大學;2006年
8 薛云;德漢委婉語對比研究[D];西北工業(yè)大學;2006年
9 劉敏霞;英漢雙語詞典中例句翻譯的研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2004年
10 周琳娜;現(xiàn)代俄語中的舊詞[D];吉林大學;2007年
,本文編號:1106702
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1106702.html