中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 日語(yǔ)論文 >

電子科技類專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2017-10-28 04:04

  本文關(guān)鍵詞:電子科技類專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告


  更多相關(guān)文章: 電子科技 專利摘要 翻譯 解決方法


【摘要】:近幾年涉外專利申請(qǐng)大幅度增加,在涉外專利申請(qǐng)的過(guò)程中,語(yǔ)言翻譯是中間重要的一環(huán)。隨著中日兩國(guó)的合作日益緊密,對(duì)生物工程、農(nóng)業(yè)科技、通信技術(shù)、中醫(yī)藥、遺傳學(xué)等領(lǐng)域?qū)@暾?qǐng)的翻譯的重要性日益凸顯。為此,筆者根據(jù)自己對(duì)電子科技類專利摘要的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)加以總結(jié),希望可以在電子科技類專利摘要的翻譯領(lǐng)域,為促進(jìn)中日兩國(guó)的科學(xué)技術(shù)交流、加深兩國(guó)經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域合作略盡綿力。 本文通過(guò)對(duì)電子科技類專利摘要的翻譯實(shí)踐為例進(jìn)行研究總結(jié),特別是對(duì)漢譯日部分的專利摘要翻譯實(shí)踐進(jìn)行分析總結(jié),是一個(gè)在翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題解決問(wèn)題,從而提高自身翻譯實(shí)踐能力的過(guò)程。從筆者翻譯過(guò)的近十萬(wàn)字,化學(xué)、機(jī)械、電子科技類等不同領(lǐng)域的專利摘要類文章中選取其中比較有代表性的電子科技方向?qū)@鳛榉治稣Z(yǔ)料。 本研究報(bào)告由四部分組成。第一部分為翻譯任務(wù)介紹。主要介紹了翻譯資料的來(lái)源,發(fā)展現(xiàn)狀以及內(nèi)容概要。第二部分為翻譯過(guò)程的介紹。從拿到資料的翻譯準(zhǔn)備階段,到翻譯文本的初譯,再譯,終稿審校,最后的格式統(tǒng)一。第三部分為翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題及解決方法,也是本實(shí)踐報(bào)告的重點(diǎn)闡述部分。該部分主要從專利摘要的句式,語(yǔ)言特點(diǎn),電子科技類專利摘要的術(shù)語(yǔ)選擇等內(nèi)容加以舉例闡述。第四個(gè)部分是翻譯實(shí)踐總結(jié)。介紹了筆者通過(guò)兩年的學(xué)習(xí)生活對(duì)MTI的理解,通過(guò)翻譯實(shí)踐收獲的一些方法,結(jié)合筆者自身不足的所想所感加以總結(jié)。
【關(guān)鍵詞】:電子科技 專利摘要 翻譯 解決方法
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2014
【分類號(hào)】:H36
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • 要旨6-8
  • 第1章 翻譯資料介紹8-9
  • 1.1 翻譯資料來(lái)源8
  • 1.2 翻譯資料相關(guān)領(lǐng)域發(fā)展現(xiàn)狀8
  • 1.3 翻譯資料內(nèi)容8-9
  • 第2章 翻譯過(guò)程9-11
  • 2.1 翻譯準(zhǔn)備9
  • 2.2 文本分析9
  • 2.3 文本翻譯9-11
  • 2.3.1 文本初譯9
  • 2.3.2 文本再譯9-10
  • 2.3.3 最終審校10-11
  • 第3章 翻譯過(guò)程中發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題及解決方法11-19
  • 3.1 專利摘要句式的翻譯11-13
  • 3.2 專業(yè)術(shù)語(yǔ)13-14
  • 3.3 簡(jiǎn)潔明確14-15
  • 3.3.1 英文縮寫14
  • 3.3.2 多用漢語(yǔ)詞匯14-15
  • 3.4 準(zhǔn)確選詞15-17
  • 3.4.1 不同領(lǐng)域選詞15-16
  • 3.4.2 省略詞尾16
  • 3.4.3 書面體詞語(yǔ)16
  • 3.4.4 英文輔助16-17
  • 3.5 同形異義17-19
  • 第4章 翻譯實(shí)踐總結(jié)19-20
  • 參考文獻(xiàn)20-21
  • 附錄21-52
  • 致謝52-53
  • 簡(jiǎn)歷53

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條

1 王嬋;;紐馬克翻譯理論在不同文本類型中的體現(xiàn)[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期

2 辛獻(xiàn)云;從紐馬克的文本范疇理論看翻譯標(biāo)準(zhǔn)的相對(duì)性和多重性[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年02期

3 晉耀紅;;專利文本翻譯中復(fù)雜長(zhǎng)句翻譯算法研究[J];計(jì)算機(jī)應(yīng)用研究;2011年08期

4 劉俊鳳;陳遠(yuǎn)春;;國(guó)內(nèi)的中日翻譯現(xiàn)狀[J];天津市經(jīng)理學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期

5 羅建華;;專利文件要點(diǎn)分析及其對(duì)機(jī)譯校改的啟示[J];上海翻譯;2013年01期

,

本文編號(hào):1106546

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1106546.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8dc86***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com