探究涉外機(jī)械設(shè)計(jì)制造工程的俄語語言翻譯技巧——評(píng)《工程俄語文
發(fā)布時(shí)間:2020-12-17 18:14
<正>近年來,伴隨著國際局勢(shì)、地緣政治、區(qū)域產(chǎn)業(yè)等變化,中國與俄羅斯兩國之間經(jīng)貿(mào)關(guān)系日漸密切,尤其在我國倡導(dǎo)的"一帶一路"戰(zhàn)略拉動(dòng)下,涉外機(jī)械設(shè)計(jì)制造工程領(lǐng)域亟需具有較高俄語語言翻譯技巧的人才。相比常規(guī)意義上的"俄語人才"而言,此類人才不僅要具備俄語"聽說讀寫"的基本能力及中俄跨文化交際素養(yǎng),還要有專業(yè)的機(jī)械設(shè)計(jì)制造理論知識(shí),這就意味著在人才培養(yǎng)方面有別于"常規(guī)形式"。反觀我國高校俄語教育現(xiàn)狀,主要以"俄語公共課"或"俄語專業(yè)課"兩種形式展開,前者以選修教學(xué)方式展開,后者屬于外語專業(yè)院系學(xué)科建設(shè)范疇,均存在與"機(jī)械設(shè)計(jì)制造工程"專業(yè)相脫節(jié)的問題——因此,為滿足"專業(yè)+俄語"的復(fù)合型人才培養(yǎng)需求,高校必須重構(gòu)俄語翻譯人才培養(yǎng)模式,其中,適用于專門用途俄語校本教材開發(fā)是重中之重!豆こ潭碚Z文選》一書由王莉著寫,由中國礦業(yè)大學(xué)出版社于2017年12月出版,作者以應(yīng)用俄語教育實(shí)施者和研究者的身份,對(duì)于如何提高涉外機(jī)械設(shè)計(jì)制造工程領(lǐng)域俄語語言翻譯技巧進(jìn)行了深入且細(xì)致的探究?傆[全書,具有三方面特色。
【文章來源】:電鍍與精飾. 2020年04期 北大核心
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),突出俄語文本的科學(xué)語體特點(diǎn)
二、問題意識(shí),創(chuàng)新復(fù)合型俄語人才培養(yǎng)模式
三、緊扣主題,構(gòu)建跨專業(yè)俄語教學(xué)知識(shí)體系
本文編號(hào):2922461
【文章來源】:電鍍與精飾. 2020年04期 北大核心
【文章頁數(shù)】:1 頁
【文章目錄】:
一、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),突出俄語文本的科學(xué)語體特點(diǎn)
二、問題意識(shí),創(chuàng)新復(fù)合型俄語人才培養(yǎng)模式
三、緊扣主題,構(gòu)建跨專業(yè)俄語教學(xué)知識(shí)體系
本文編號(hào):2922461
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/2922461.html
最近更新
教材專著