中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

翻譯中詞匯層面的所指對(duì)應(yīng)

發(fā)布時(shí)間:2024-07-07 10:53
  翻譯是一種跨文化、跨語(yǔ)言交際手段,可揭示語(yǔ)義在兩種語(yǔ)系中的對(duì)應(yīng)情況,也正是因?yàn)橐饬x上的一致構(gòu)成了不同語(yǔ)言文本實(shí)現(xiàn)等值的基礎(chǔ)。所指作為語(yǔ)義問(wèn)題中的一個(gè)重要方面,在翻譯等值中發(fā)揮著重要的作用,然而由于不同民族之間的風(fēng)俗、傳統(tǒng)和文化不同,一種語(yǔ)言中的所指可能在另一種語(yǔ)言中不存在,或者是相同的事物可能帶有不同的文化伴隨意義,因此這在一定程度上對(duì)譯者和譯文讀者理解原文造成了困難。為了更好地理解原文,我們從語(yǔ)言符號(hào)的多層級(jí)系統(tǒng)出發(fā),試圖在語(yǔ)言和言語(yǔ)中揭示詞匯的所指對(duì)應(yīng)情況,從而追求更高層次的等值。

【文章頁(yè)數(shù)】:3 頁(yè)


本文編號(hào):4003600

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/4003600.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶11aaa***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com