法律語(yǔ)言學(xué)與俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)初探
發(fā)布時(shí)間:2017-03-24 07:10
本文關(guān)鍵詞:法律語(yǔ)言學(xué)與俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)初探,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:法律語(yǔ)言學(xué)是近年來(lái)新興的邊緣學(xué)科,它是在法學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的交叉點(diǎn)上發(fā)展起來(lái)的應(yīng)用性比較強(qiáng)的科學(xué)。本論文通過(guò)對(duì)比中俄兩國(guó)學(xué)者在法律語(yǔ)言學(xué)方面的研究成果,使讀者對(duì)法律語(yǔ)言學(xué)的概念,法律語(yǔ)言學(xué)的研究對(duì)象和方法有一個(gè)初步的認(rèn)識(shí)。作者通過(guò)分析俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和構(gòu)詞特點(diǎn),對(duì)俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)來(lái)源和俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的分類(lèi)做了總結(jié),還對(duì)俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)中同義、多義和歧義現(xiàn)象產(chǎn)生的原因及在俄漢法律術(shù)語(yǔ)翻譯實(shí)踐中如何在譯入語(yǔ)中找到與源出語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)在法律功能及語(yǔ)言功能上都相近的對(duì)等詞的問(wèn)題做了一些嘗試性的討論,其結(jié)論對(duì)俄漢語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)翻譯和中俄兩國(guó)的法律交流都有現(xiàn)實(shí)的意義。
【關(guān)鍵詞】:法律語(yǔ)言 法律語(yǔ)言學(xué) 法律術(shù)語(yǔ) 俄語(yǔ)
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2005
【分類(lèi)號(hào)】:H35
【目錄】:
- 前言6-8
- 第一章 法律語(yǔ)言學(xué)8-19
- 第一節(jié) 什么是法律語(yǔ)言學(xué)8-11
- 第二節(jié) 法律語(yǔ)言的研究對(duì)象11-16
- 第三節(jié) 法律語(yǔ)言學(xué)的研究方法16-19
- 第二章 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)19-52
- 第一節(jié) 什么是法律術(shù)語(yǔ)19-21
- 第二節(jié) 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的特點(diǎn)21-30
- 一、俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)23-25
- 二、俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的構(gòu)詞特征25-30
- 第三節(jié) 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)詞組30-35
- 第四節(jié) 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的來(lái)源35-41
- 第五節(jié) 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的分類(lèi)41-43
- 第六節(jié) 俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)中的同義、多義和歧義現(xiàn)象43-52
- 第三章 俄漢法律術(shù)語(yǔ)翻譯方面的幾個(gè)問(wèn)題52-64
- 第一節(jié) 法律術(shù)語(yǔ)翻譯中的對(duì)等性的問(wèn)題52-55
- 第二節(jié) 法律術(shù)語(yǔ)的翻譯方法55-64
- 結(jié)束語(yǔ)64-65
- 參考文獻(xiàn)65-68
- 論文摘要(中文)68-74
- 論文摘要(俄文)74-80
- 導(dǎo)師簡(jiǎn)介:80
- 作者簡(jiǎn)介:80
【引證文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 姜曉輝;劉俏;;俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的來(lái)源與類(lèi)型解析[J];黑河學(xué)院學(xué)報(bào);2013年01期
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 王歡歡;俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)探究[D];黑龍江大學(xué);2013年
本文關(guān)鍵詞:法律語(yǔ)言學(xué)與俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)初探,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):265248
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/265248.html
最近更新
教材專(zhuān)著