高中英語(yǔ)寫(xiě)作母語(yǔ)負(fù)遷移表現(xiàn)形態(tài)及對(duì)策研究
【圖文】:
圖 1 三大錯(cuò)誤類(lèi)型占比分布由圖 1 可見(jiàn),,詞匯負(fù)遷移、句法負(fù)遷移和語(yǔ)篇負(fù)遷移分別占比 40.33%、47.86%11.79%。學(xué)生在句法方面的錯(cuò)誤最多,其次是詞匯方面,錯(cuò)誤數(shù)量最少的是語(yǔ)篇方面高中生的英語(yǔ)作文詞數(shù)一般規(guī)定在 120 詞左右,屬于短篇作文,相較于長(zhǎng)篇作文,所及到的語(yǔ)篇方面的內(nèi)容還不是很多,因此錯(cuò)誤主要集中體現(xiàn)在詞匯和句法方面上。接來(lái)從這三個(gè)方面對(duì)作文樣本中的錯(cuò)誤進(jìn)行具體分析和討論。4.2.1 詞匯負(fù)遷移詞匯負(fù)遷移主要表現(xiàn)為詞義誤用、詞性誤用和詞匯搭配不當(dāng)這三個(gè)方面,具體數(shù)統(tǒng)計(jì)如下表所示:表 4-2-2 詞匯負(fù)遷移錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)序號(hào) 錯(cuò)誤類(lèi)型 錯(cuò)誤數(shù)量(個(gè)) 百分比(%)1 詞義誤用 140 15.73
圖 2 詞匯負(fù)遷移各類(lèi)錯(cuò)誤占比分布由圖 2 可明顯看出,詞匯負(fù)遷移中各類(lèi)錯(cuò)誤占比從低到高依次為詞匯搭配不當(dāng)、性誤用和詞義誤用,分別占比 10.33%、14.26%、15.73%。具體分析與討論如下:4.2.1.1 詞義誤用表 4-2-3 詞義誤用錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)樣本典型例句序號(hào) 錯(cuò)誤類(lèi)型 錯(cuò)誤數(shù)量(個(gè)) 百分比(%)(1) 詞義混淆 20 2.24(2) 名詞誤用 22 2.47(3)(4) 介詞誤用 27 3.03(5) 忽略名詞復(fù)數(shù)形式 23 2.58(6) 詞義重疊 18 2.02
【學(xué)位授予單位】:聊城大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:G633.41
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李紹鵬;楊連瑞;;語(yǔ)篇視角的漢英中介語(yǔ)話題突出現(xiàn)象研究[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2013年06期
2 閆嶸;霍健才;;外語(yǔ)篇章閱讀元理解監(jiān)測(cè)能力的發(fā)展及其跨語(yǔ)言遷移效應(yīng)[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2013年02期
3 葉X;;英語(yǔ)寫(xiě)作中的漢語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象及對(duì)策[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2011年S2期
4 郭紅霞;;二語(yǔ)詞匯習(xí)得中跨語(yǔ)言遷移的語(yǔ)言類(lèi)型分析[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2011年02期
5 董燕萍;魯守春;;外語(yǔ)對(duì)母語(yǔ)的負(fù)遷移:來(lái)自漢語(yǔ)拼音學(xué)習(xí)的證據(jù)[J];中國(guó)外語(yǔ);2010年03期
6 盧加偉;;語(yǔ)用遷移與二語(yǔ)水平的關(guān)系研究[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2010年01期
7 王沁;;基于英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CEM)的母語(yǔ)遷移語(yǔ)料研究[J];現(xiàn)代教育技術(shù);2009年11期
8 魏紅梅;;漢語(yǔ)(L1)對(duì)英語(yǔ)(L2)的負(fù)遷移及其“習(xí)失”探究[J];外語(yǔ)教學(xué);2008年05期
9 熊錕;;心理詞匯的表征與二語(yǔ)詞匯習(xí)得中的跨語(yǔ)言影響[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2007年05期
10 彭曼君;沈迎輝;;國(guó)內(nèi)母語(yǔ)遷移現(xiàn)象研究綜述與分析[J];當(dāng)代教育論壇(學(xué)科教育研究);2007年07期
本文編號(hào):2601207
本文鏈接:http://www.lk138.cn/zhongdengjiaoyulunwen/2601207.html