中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語研究

發(fā)布時間:2020-11-07 15:35
   英國人合信的醫(yī)學(xué)著作《全體新論》的出版是推動我國近代西洋醫(yī)學(xué)發(fā)展的一個重要開端,這本譯著集合了當(dāng)時一些西醫(yī)書籍、圖譜,是近代以來第一部系統(tǒng)闡述解剖學(xué)的著作,也是我國公開出版的第一部介紹西方生理解剖學(xué)的著作。本文以《全體新論》一書為立足點,采用定量和定性分析、理論結(jié)合實際、充分運用語料庫語言學(xué)的研究方法,描述醫(yī)學(xué)術(shù)語的分布情況和基本類型。同時,本文運用歷時與共時相結(jié)合的方法,將其與中國傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)著作、明清傳教士醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)、建國以來的醫(yī)學(xué)著作進行對比,展現(xiàn)現(xiàn)代醫(yī)學(xué)術(shù)語的演變過程,探尋現(xiàn)代漢語詞匯中醫(yī)學(xué)詞匯的特點和演變規(guī)律。該文從醫(yī)學(xué)術(shù)語概貌、關(guān)系、特點、原因、歷時演變和演變規(guī)律五個大方面對《全體新論》進行了全面研究分析:第一章主要是對醫(yī)學(xué)術(shù)語進行了界定,并且窮盡式地描述了《全體新論》中的醫(yī)學(xué)術(shù)語,在三萬字的譯著中統(tǒng)計出現(xiàn)了七百多個醫(yī)學(xué)術(shù)語。第二章主要是運用了語料庫語言學(xué)的方法,將醫(yī)學(xué)術(shù)語劃分為20個語義場中,并介紹了《全體新論》中醫(yī)學(xué)術(shù)語之間的三個主要關(guān)系——層級關(guān)系、同位關(guān)系和同義關(guān)系。同時,還將一些無法歸納的醫(yī)學(xué)術(shù)語也一一列舉出來。第三章主要是概述了醫(yī)學(xué)術(shù)語復(fù)雜多樣的特點,主要表現(xiàn)在術(shù)語分類和術(shù)語關(guān)系兩個方面。同時,從語言內(nèi)部因素和語言外部因素兩個方面舉例分析了造成這種“復(fù)雜性”的原因。第四章主要是從歷時演變的角度來考察《全體新論》中醫(yī)學(xué)術(shù)語的發(fā)展。選取了《黃帝內(nèi)經(jīng)》《泰西人身說概》《英華字典》《醫(yī)林改錯》《全體通考》《近現(xiàn)代詞源》和《人體解剖學(xué)》(第四版)七本具有代表性的著作,將其中的醫(yī)學(xué)術(shù)語分別與《全體新論》中的進行比較,并將兩書中共有的術(shù)語進行比較分析。從新的醫(yī)學(xué)術(shù)語不斷增加、語言風(fēng)格由主觀評價到客觀闡釋和術(shù)語由混亂走向統(tǒng)一三個方面介紹了醫(yī)學(xué)術(shù)語的演變規(guī)律。同時也闡述了對現(xiàn)代醫(yī)學(xué)術(shù)語的統(tǒng)一規(guī)范帶來的啟示。
【學(xué)位單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H136
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一章 醫(yī)學(xué)術(shù)語的界定和《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語概貌
    第一節(jié) 醫(yī)學(xué)術(shù)語的界定
    第二節(jié) 《全體新論》的版本選定和醫(yī)學(xué)術(shù)語收錄情況
    第三節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語辨識步驟和概貌
    本章小結(jié)
第二章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語關(guān)系
    第一節(jié) 層級關(guān)系和同位關(guān)系
    第二節(jié) 同義關(guān)系
第三章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語特點及成因
    第一節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語的特點
    第二節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語特點的成因分析
    本章小結(jié)
第四章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語的歷時演變與發(fā)展
    第一節(jié) 《全體新論》與其他醫(yī)學(xué)著作的比較分析
    第二節(jié) 《全體新論》中醫(yī)學(xué)術(shù)語的發(fā)展
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)位論文
致謝

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡蓮翠;張曉麗;;《泰西人身說概》與合信《全體新論》對西醫(yī)解剖學(xué)在華傳播研究[J];遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2015年04期

2 劉婭;梁忠;;明清西醫(yī)東漸翻譯歷史脈絡(luò)及影響研究[J];湖北社會科學(xué);2015年09期

3 余園園;;從《婦嬰新說》中醫(yī)詞匯看辭書書證溯源問題[J];漢字文化;2012年02期

4 陳萬成;;《全體新論》插圖來源的再考察——兼說晚清醫(yī)療教育的一段中印因緣[J];自然科學(xué)史研究;2011年03期

5 孫琢;;近代醫(yī)學(xué)術(shù)語的創(chuàng)立——以合信及其《醫(yī)學(xué)英華字釋》為中心[J];自然科學(xué)史研究;2010年04期

6 袁媛;;從《全體新論》到《體功學(xué)》——我國早期生理學(xué)著作的編譯和演變[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué)(人文社會醫(yī)學(xué)版);2010年07期

7 徐曉潔;;漢語吸收外來詞的方法及“漢化”[J];山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報;2010年02期

8 袁媛;;中國早期部分生理學(xué)名詞的翻譯及演變的初步探討[J];自然科學(xué)史研究;2006年02期

9 張大慶;高似蘭:醫(yī)學(xué)名詞翻譯標(biāo)準(zhǔn)化的推動者[J];中國科技史料;2001年04期

10 張大慶;早期醫(yī)學(xué)名詞統(tǒng)一工作:博醫(yī)會的努力和影響[J];中華醫(yī)史雜志;1994年01期


相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條

1 白鴿;西方來華傳教士對中國語言文字變革運動影響研究[D];陜西師范大學(xué);2013年

2 劉祺;西方醫(yī)學(xué)在近代中國(1840-1911)—醫(yī)術(shù)、文化與制度的變遷[D];南開大學(xué);2012年

3 夏晶;晚清科技術(shù)語的翻譯[D];武漢大學(xué);2012年

4 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會現(xiàn)代性[D];上海外國語大學(xué);2012年


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 徐慧穎;《全體新論》對中醫(yī)肝臟理論的順應(yīng)和改造[D];北京中醫(yī)藥大學(xué);2016年

2 馬倩;明末清初入華傳教士的漢語詞匯創(chuàng)制研究[D];重慶師范大學(xué);2015年

3 宋愛倫;王清任《醫(yī)林改錯》研究[D];南京師范大學(xué);2013年



本文編號:2874140

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2874140.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶3a03c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com