《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語研究
【學(xué)位單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H136
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
第一章 醫(yī)學(xué)術(shù)語的界定和《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語概貌
第一節(jié) 醫(yī)學(xué)術(shù)語的界定
第二節(jié) 《全體新論》的版本選定和醫(yī)學(xué)術(shù)語收錄情況
第三節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語辨識步驟和概貌
本章小結(jié)
第二章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語關(guān)系
第一節(jié) 層級關(guān)系和同位關(guān)系
第二節(jié) 同義關(guān)系
第三章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語特點及成因
第一節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語的特點
第二節(jié) 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語特點的成因分析
本章小結(jié)
第四章 《全體新論》醫(yī)學(xué)術(shù)語的歷時演變與發(fā)展
第一節(jié) 《全體新論》與其他醫(yī)學(xué)著作的比較分析
第二節(jié) 《全體新論》中醫(yī)學(xué)術(shù)語的發(fā)展
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)位論文
致謝
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 胡蓮翠;張曉麗;;《泰西人身說概》與合信《全體新論》對西醫(yī)解剖學(xué)在華傳播研究[J];遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2015年04期
2 劉婭;梁忠;;明清西醫(yī)東漸翻譯歷史脈絡(luò)及影響研究[J];湖北社會科學(xué);2015年09期
3 余園園;;從《婦嬰新說》中醫(yī)詞匯看辭書書證溯源問題[J];漢字文化;2012年02期
4 陳萬成;;《全體新論》插圖來源的再考察——兼說晚清醫(yī)療教育的一段中印因緣[J];自然科學(xué)史研究;2011年03期
5 孫琢;;近代醫(yī)學(xué)術(shù)語的創(chuàng)立——以合信及其《醫(yī)學(xué)英華字釋》為中心[J];自然科學(xué)史研究;2010年04期
6 袁媛;;從《全體新論》到《體功學(xué)》——我國早期生理學(xué)著作的編譯和演變[J];醫(yī)學(xué)與哲學(xué)(人文社會醫(yī)學(xué)版);2010年07期
7 徐曉潔;;漢語吸收外來詞的方法及“漢化”[J];山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報;2010年02期
8 袁媛;;中國早期部分生理學(xué)名詞的翻譯及演變的初步探討[J];自然科學(xué)史研究;2006年02期
9 張大慶;高似蘭:醫(yī)學(xué)名詞翻譯標(biāo)準(zhǔn)化的推動者[J];中國科技史料;2001年04期
10 張大慶;早期醫(yī)學(xué)名詞統(tǒng)一工作:博醫(yī)會的努力和影響[J];中華醫(yī)史雜志;1994年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前4條
1 白鴿;西方來華傳教士對中國語言文字變革運動影響研究[D];陜西師范大學(xué);2013年
2 劉祺;西方醫(yī)學(xué)在近代中國(1840-1911)—醫(yī)術(shù)、文化與制度的變遷[D];南開大學(xué);2012年
3 夏晶;晚清科技術(shù)語的翻譯[D];武漢大學(xué);2012年
4 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會現(xiàn)代性[D];上海外國語大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 徐慧穎;《全體新論》對中醫(yī)肝臟理論的順應(yīng)和改造[D];北京中醫(yī)藥大學(xué);2016年
2 馬倩;明末清初入華傳教士的漢語詞匯創(chuàng)制研究[D];重慶師范大學(xué);2015年
3 宋愛倫;王清任《醫(yī)林改錯》研究[D];南京師范大學(xué);2013年
本文編號:2874140
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2874140.html