不同二語水平者心理詞匯表征縱橫網(wǎng)絡的實證研究
本文選題:二語心理詞匯表征 + 橫組合反應; 參考:《解放軍外國語學院學報》2012年02期
【摘要】:本文旨在通過一項實證研究,探索我國不同二語水平者的心理詞匯表征縱橫網(wǎng)絡及其特征。調查發(fā)現(xiàn):1)高、低二語水平者在縱聚合和橫組合兩種語義反應類型上表現(xiàn)出明顯的差異;2)高二語水平組受試在縱聚合語義類型(如同義詞、反義詞等)上表現(xiàn)出明顯的優(yōu)勢;3)不同二語水平者在同義反應詞類型上均表現(xiàn)出明顯的頻次優(yōu)勢;4)高二語水平組平均達到了50%的目標語橫組合(搭配)表征水平,而低水平組僅達到25%的表征水平。另外,本文通過3項專題討論提出了關于詞匯表征網(wǎng)絡的若干啟示和假設。
[Abstract]:Through an empirical study, this paper aims to explore the mental lexical representation and characteristics of Chinese L2 learners. It was found that there were significant differences between the two semantic reaction types of vertical aggregation and horizontal combination in the high and low second language level groups. 2) the subjects in the high two language level group showed significant differences in the semantic types of vertical aggregation (such as synonyms, synonyms and synonyms). (3) the synonyms of different L2 levels showed obvious frequency advantage in the synonymous reaction words (4) the average level of target language cross combination (collocation) was 50% in the high two language level group (3) the second language level group showed significant frequency superiority in the synonym reaction word type (4) the target language horizontal combination (collocation) representation level reached 50% on average in the high two language level group. In the low level group, the representation level was only 25%. In addition, this paper puts forward some implications and hypotheses about lexical representation network through three topics.
【作者單位】: 浙江工業(yè)大學外國語學院;揚州大學外國語學院;
【基金】:國家社會科學基金項目“基于詞義習得表征的翻譯詞匯轉換心理模型研究”(08BYY071)階段性成果
【分類號】:H09
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 張萍;王海嘯;;國內二語詞匯習得研究概述[J];解放軍外國語學院學報;2006年04期
2 李紹山;李志雪;;心理語言學研究在中國的發(fā)展:回顧與展望[J];解放軍外國語學院學報;2007年02期
3 榮麗;心理詞匯與詞匯教學[J];吉林廣播電視大學學報;2005年01期
4 李杰;侯友;;雙語語義表征研究綜述[J];內蒙古師范大學學報(哲學社會科學版);2007年02期
5 胡開寶;英漢詞典歷史文本與雙語心理詞庫[J];外語研究;2005年03期
6 李紅;第二語言語義提取中的工作記憶效應[J];外語學刊;2004年04期
7 尋陽;孫麗;;L2讀者詞匯知識深度與詞義推測策略的成功運用[J];外語界;2006年04期
8 龔嶸;;從大學英語學習者詞匯錯誤看認知因素對二語詞庫表征的影響[J];外語界;2007年01期
9 張萍;;二語詞匯習得研究:十年回溯與展望[J];外語與外語教學;2006年06期
10 章宜華;;認知語義結構與意義驅動釋義模式的構建——兼談外漢雙語詞典的釋義性質與釋義結構[J];現(xiàn)代外語;2006年04期
相關會議論文 前3條
1 李曉麗;魏向清;;內隱學習特征研究對英漢學習型詞典編纂的啟示[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
2 邱親仁;;雙語心理詞庫構建新型對外漢語雙語學習詞典[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
3 張雪蓮;;試論大學英語詞匯習得模式[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年
相關博士學位論文 前2條
1 陳萬會;中國學習者二語詞匯習得認知心理研究[D];華東師范大學;2006年
2 吳瑾;中國研究生學術詞匯知識的研究[D];上海交通大學;2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 高遠;雙語心理詞庫的表征結構和二語詞匯能力的發(fā)展[D];安徽師范大學;2003年
2 黎明;雙語者心理詞匯語義表征的SPITM研究[D];四川大學;2003年
3 徐艷平;雙方言的書面語/口語詞匯表征模型初探[D];華南師范大學;2004年
4 丁瑤;大學英語詞匯習得中心理詞匯的漸進[D];西北師范大學;2004年
5 劉偉志;中英雙語者知識表征的認知心理學研究[D];華東師范大學;2004年
6 許旭;第二語言詞匯習得的心理過程[D];中國海洋大學;2004年
7 殷剛魁;基于競爭模式的中國中學生英語關系從句理解研究[D];西北師范大學;2005年
8 李曉云;中國英語學生詞匯知識習得模式[D];廣東外語外貿大學;2005年
9 葛茜;反思性教學在大學英語課堂的一次有效嘗試[D];中國海洋大學;2005年
10 張峰輝;雙語語義加工過程中的跨語言競爭:工作記憶容量的影響[D];重慶大學;2005年
【二級參考文獻】
相關期刊論文 前3條
1 楊靜,王立新,彭聃齡;第二語言獲得的年齡和熟練程度對雙語表征的影響[J];當代語言學;2004年04期
2 姜倩;關于Krashen第二語言習得理論的五個假設及相關思考[J];外交學院學報;2003年01期
3 李利;莫雷;王瑞明;羅雪瑩;;非熟練中—英雙語者跨語言長時重復啟動效應[J];心理學報;2006年05期
相關博士學位論文 前1條
1 丁國盛;中英雙語者詞匯表征與加工的腦機制研究[D];北京師范大學;2001年
,本文編號:2109957
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2109957.html