国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

《劉三姐山歌集》(節(jié)選)翻譯項(xiàng)目報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2024-06-28 19:47
  “劉三姐歌謠”于2006年入選第一批國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,是我國壯族文化中的重要組成部分,也是中國民歌不可或缺的一部分。在文化走出去戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,我國許多傳統(tǒng)文化著作對(duì)外譯介取得長足進(jìn)步,但少數(shù)民族文化的對(duì)外譯介尚處于起步階段。本翻譯項(xiàng)目報(bào)告為對(duì)漓江出版社委托筆者翻譯《山歌好似紅河水——?jiǎng)⑷闵礁杓芬粫糠謺?第一輯與第二輯)全程的總結(jié)梳理,旨在為同類翻譯實(shí)踐提供借鑒,并為相關(guān)翻譯重難點(diǎn)提供解決方案,以期促進(jìn)我國壯族文化及民歌對(duì)外譯介。本項(xiàng)目之前,僅有較小一部分劉三姐山歌通過彩調(diào)劇、電影及南寧國際民歌藝術(shù)節(jié)等媒介對(duì)外譯介,不成規(guī)模。并且,相關(guān)的翻譯研究也屈指可數(shù),范圍較窄,不成系統(tǒng)。本翻譯項(xiàng)目報(bào)告將嘗試填補(bǔ)這方面的空白。本次翻譯實(shí)踐使用許淵沖“三美論”作為指導(dǎo)原則,旨在傳達(dá)壯族劉三姐山歌中的形美(詩行長度、整齊、對(duì)仗等文體特征)、音美(韻律、節(jié)奏、音韻修辭等音韻特征)及意美(修辭、情感內(nèi)涵及意境)。本報(bào)告將給出對(duì)原文中上述特征的分析,并給出對(duì)如何在英語詩歌中表現(xiàn)出上述特征的詳細(xì)討論。最后,報(bào)告將結(jié)合實(shí)際案例深入分析上述美學(xué)元素在英語詩歌中具體實(shí)現(xiàn)的各種方法,包括表達(dá)的簡化與深化...

【文章頁數(shù)】:132 頁

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract in Chinese
Abstract in English
Chapter 1 Task Description
    1.1 Introduction to the Translation Project of Folk Songs of Liu Sanjie (Excerpt)
    1.2 Introduction of the Text: Folk Songs of Liu Sanjie (Excerpt)
    1.3 Objectives
Chapter 2 Pre-translation Preparation
    2.1 Feature Analysis of Folksongs of Liu Sanjie (Excerpt)
        2.1.1 Length of Lines
        2.1.2 Antithesis
        2.1.3 Prosodic Features
        2.1.4 Rhetorical Features
    2.2 Parallel Texts
    2.3 The "Triple Beauty" Theory
Chapter 3 Process Description
    3.1 Translation Process
    3.2 Rhyming Dictionary Used in Translation
    3.3 Quality Control
        3.3.1 Literature Study on Puzzling Message
        3.3.2 Proofreading
Chapter 4 Case Study
    4.1 Image Beauty
        4.1.1 Length of Lines
        4.1.2 Line Break for Standardizing the Length
        4.1.3 Antithesis
    4.2 Prosodic Beauty
        4.2.1 Rhythm
        4.2.2 Rhyme Processing
        4.2.3 Line Break for Rhyme
        4.2.4 Prosodic Rhetoric: Reduplication
    4.3 Message Beauty
        4.3.1 Message Beauty Instead of Similarity
        4.3.2 Figures of Speech
Chapter 5 Summary
    5.1 Major Findings
    5.2 Others
Bibliography
Appendix Ⅰ The Source Text,The Draft Translation & The Final Translation
Appendix Ⅱ Letter of Authorization



本文編號(hào):3996591

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3996591.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1653e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
久久AV一区二区二区三区| 天天躁曰日躁| 精品3p视频| 精品久久都在这里| 91久久夜色精品国产麻豆久久| 国产在线原创porn| 欧美久久日| 亚洲伦理福利| 亚洲av不卡| 婷婷久一区| 欧美后入专区| 国产一区二区卡不卡在线观看| 亚洲欧美成人精品| 殴美一区二区三区在年线| 国产在线色欲| 少萝莉91| 操B视频三级片| 中文字幕欧美日韩亚洲欧美日韩| 97视频久久一区二区| 后入人妻销魂| 久久国产精品娇妻素人| 夜夜嗨αv| 国产人妻无码电影| 黄骗免费大全| 成人视频黄色麻豆| 欧美图片 成人在线| 色悠久久网精品| 国产精品美女网站| 日本 亚洲 a| 人妻骚批一区二区三区| 欧美二三区激情视频| 亚洲专区视频| 大香蕉网新久久h在线观看| 一欧美日韩综合网| 中文字幕人妻熟女在线麻豆| 亚洲国产精品伦理片| 一区二区不卡尤物视频| 日韩视频看看欧美视频看看| 97资源网一区二区| 欧美黄片二级| www中文字幕AV|