中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

釋意理論下的古詩詞翻譯:《于丹感悟東方智慧演講》的口譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-11-21 21:53
   隨著我國的經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展,綜合國力的不斷提升,中國的國際話語權(quán)顯得日益重要,“一帶一路”合作倡議政策的指引下,語言顯的尤為重要,無論是“走出去”還是“請(qǐng)進(jìn)來”,翻譯創(chuàng)作作為世界溝通的橋梁,將“巴別塔”變成了“地球村”,作為一名合格的譯者,我們更需要經(jīng)歷其時(shí)代的磨練,夯實(shí)基礎(chǔ),積累經(jīng)驗(yàn),提高自身的素質(zhì),不僅要學(xué)習(xí)譯語,還要對(duì)源語進(jìn)行深刻的研究。本次同聲傳譯實(shí)踐選取了于丹教授在學(xué)習(xí)型中國論壇上發(fā)表的一篇名為《感悟東方智慧》的演講并對(duì)其進(jìn)行了模擬同聲傳譯,通過對(duì)本次口譯的背景,前期準(zhǔn)備工作以及自己在模擬口譯中出現(xiàn)的一些問題,進(jìn)行分析,歸納,整理,就此而提出具體可行的應(yīng)對(duì)策略,并形成具有可操作性的模式,使之能指導(dǎo)并運(yùn)用于以后的口譯實(shí)踐工作。本文作者聚焦于釋意理論在口譯之中的運(yùn)用,選取演講的文化負(fù)載詞匯,詩句等為例,從釋意理論和文化負(fù)載詞匯、詩歌口譯的特點(diǎn)出發(fā),運(yùn)用釋意理論中相關(guān)的翻譯策略和方法對(duì)例句進(jìn)行口譯實(shí)踐,并且就如何在口譯中將詩歌的意義與意境傳遞給聽者與口譯過程中的錯(cuò)譯等問題作出了相應(yīng)的分析,在保證口譯質(zhì)量的同時(shí),又能在跨文化交流中恰當(dāng)?shù)睾霌P(yáng)和宣傳中國傳統(tǒng)文化這一重要目的,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)并使之應(yīng)用于以后的口譯實(shí)踐工作。
【學(xué)位單位】:遼寧大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9;I046
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Chapter Ⅰ Introduction
Chapter Ⅱ Task Description
    2.1 Background
        2.1.1 The Background of Yu Dan and Her Speech Style
        2.1.2 The Learning China Successful Forum
    2.2 Features and Difficulties
        2.2.1 The Features of Simultaneous Interpretation
        2.2.2 Features and Difficulties of the Interpretation of Chinese Poems
Chapter Ⅲ Task Progress
    3.1 Pre-task Preparation
        3.1.1 Language Knowledge Preparation
        3.1.2 Theoretical Framework Preparation
        3.1.3 Procedure of Interpretive Theory
        3.1.4 The Standards of the Interpretation of Chinese Poems
    3.2 Translation Process
    3.3 Post-task Preparation
        3.3.1 The Accuracy
        3.3.2 The Faithful of the Original Language
        3.3.3 Quick Reaction
Chapter Ⅳ Case Analysis
    4.1 The Problems in The Interpreting Process
        4.1.1 Exegesis of Discourse
        4.1.2 The De-Verbalization
        4.1.3 Reformulation
        4.1.4 Misinterpretations
Chapter Ⅴ Conclusion
References
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
Acknowledgements
攻讀學(xué)位期間發(fā)表論文以及參加科研情況

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 馮曉蕾;;典故的文化內(nèi)涵與翻譯[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2010年17期



本文編號(hào):2893652

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2893652.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶70711***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com