中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《醉翁亭記》英譯本評析——邏輯翻譯觀視角

發(fā)布時間:2018-04-09 08:15

  本文選題:邏輯翻譯觀 切入點:醉翁亭記 出處:《滁州學院學報》2016年04期


【摘要】:《醉翁亭記》是一篇膾炙人口的散文,對其譯文進行評析有助于推動翻譯理論和實踐的發(fā)展。邏輯翻譯觀是從邏輯學角度對翻譯進行的創(chuàng)新性研究。文章對邏輯翻譯觀進行了介紹,在此基礎上將邏輯知識應用于翻譯研究,通過豐富的例子闡述了思維的形式與規(guī)律在翻譯中的具體體現(xiàn)。在理論的指導下,比較了楊憲益夫婦和翟理斯的譯本,說明了邏輯翻譯觀指導文學翻譯的可行性。
[Abstract]:The Story of the drunken Man Pavilion is a popular prose. The analysis of its translation will help to promote the development of translation theory and practice.The concept of logical translation is an innovative study of translation from the perspective of logic.This paper introduces the concept of logical translation, and then applies logic knowledge to translation studies, and illustrates the concrete embodiment of the form and law of thinking in translation through a wealth of examples.Under the guidance of the theory, this paper compares the translation of the couple Yang Xianyi and Zhai Liz, and explains the feasibility of the logical translation theory guiding literary translation.
【作者單位】: 滁州學院外國語學院;
【基金】:外語教學與研究出版社橫向項目(KTF2015010) 上海外語教育出版社橫向項目(HX201549) 安徽省高校省級人文社會科學重點研究項目(SK2015A432)
【分類號】:H315.9;I046

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 趙英;陳清貴;;以女性主義翻譯觀探討“閨詞雄音”的翻譯[J];譯苑新譚;2009年00期

2 黃秋鳳;;亞歷山大·亞歷山大羅維奇·斯米爾諾夫及其翻譯觀[J];內蒙古農業(yè)大學學報(社會科學版);2011年05期

3 韓波;;普希金與茅盾翻譯人生及翻譯觀之比較[J];學理論;2010年09期

4 洪娜;;差異與融合——加里·斯奈德的文學翻譯觀探析[J];譯林;2012年06期

5 劉衛(wèi)東;文化層次翻譯觀對我國文學翻譯的解釋力[J];語言與翻譯;2003年03期

6 譚建芳;;從認知語言學的翻譯觀看《一個干凈明亮的地方》的翻譯[J];湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版);2013年04期

7 周忠浩;;細讀與表現(xiàn)——北島的詩歌翻譯觀述評[J];重慶交通大學學報(社會科學版);2011年04期

8 高曉博;;女性主義翻譯觀及其實踐——以《紫色》為例[J];山東省農業(yè)管理干部學院學報;2013年01期

9 袁愛民;;詩歌翻譯觀對比研究——以《天凈沙·秋思》的英譯為例[J];華北水利水電學院學報(社科版);2013年05期

10 張莉;;女性主義和《圣經(jīng)》翻譯——解析女性主義翻譯觀[J];南華大學學報(社會科學版);2007年05期

相關會議論文 前1條

1 吳慧堅;;翻譯的價值:原作生命旅程的新開展——從本雅明的翻譯觀看莎士比亞作品漢譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

相關碩士學位論文 前10條

1 張渝梅;從意識形態(tài)操縱視角闡釋女性主義翻譯觀對譯者的影響[D];四川師范大學;2013年

2 羅燕;文學研究會與創(chuàng)造社翻譯觀比較研究[D];四川師范大學;2013年

3 周玲玲;從動態(tài)文化身份看葛浩文的翻譯觀[D];安徽大學;2014年

4 沈晶瑩;女性主義視角下張愛玲的翻譯觀[D];上海外國語大學;2014年

5 龔穎芬;論周作人的文言文翻譯觀[D];湖南師范大學;2008年

6 易晗靜;從女性主義翻譯觀的角度評《呼嘯山莊》中譯本[D];廣西師范大學;2011年

7 龐茜之;論女性主義翻譯觀對文學翻譯的影響[D];蘭州大學;2008年

8 張俊霞;從李杜詩歌中意象的英譯看韋努蒂的異化翻譯觀[D];四川外語學院;2011年

9 楊柳;從文化翻譯觀角度看蕭紅小說中民俗的英譯研究[D];沈陽師范大學;2013年

10 徐鑫;認知語言學翻譯觀視角下譯者的主體性探討[D];寧波大學;2014年

,

本文編號:1725598

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1725598.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶63524***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com