中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 漢語言論文 >

2014年全國應(yīng)用翻譯理論高層論壇通知

發(fā)布時間:2018-02-09 03:29

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯理論 翻譯教學 高層論壇 文體翻譯 系統(tǒng)建設(shè) 專業(yè)學位教育 中心議題 質(zhì)量控制 翻譯批評 應(yīng)用翻譯 出處:《上海翻譯》2013年04期  論文類型:期刊論文


【摘要】:正為了促進應(yīng)用翻譯理論的發(fā)展,推動翻譯碩士專業(yè)學位教育和本科翻譯教學,適應(yīng)我國語言服務(wù)業(yè)迅速發(fā)展的需要,我們將于2014年舉辦應(yīng)用翻譯理論高層論壇。中心議題:應(yīng)用翻譯學科理論系統(tǒng)建設(shè)1)MTI教學和本科翻譯教學2)翻譯批評和翻譯質(zhì)量控制3)翻譯工具(包括翻譯技術(shù)、翻譯工具書等)
[Abstract]:In order to promote the development of applied translation theory, to promote the education of master's degree in translation and undergraduate translation teaching, and to meet the needs of the rapid development of the language service industry in China, In 2014, we will hold a high-level forum on applied translation theory. The central topic is: building a system of applied translation theories for MTI teaching and undergraduate translation teaching (2) Translation criticism and translation quality control 3) translation tools (including translation techniques, Translation of reference books etc.)
【分類號】:+

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 蔡斌;;試論翻譯理論與翻譯教學的相融性和不相融性[J];江蘇外語教學研究;2010年02期

2 汪慶華;藍丹娥;;關(guān)于我國高校翻譯教學的幾點思考[J];河池學院學報;2008年S2期

3 陸小英;;奈達翻譯理論對大學英語四級考試漢譯英解題的啟示[J];銅陵職業(yè)技術(shù)學院學報;2008年03期

4 劉曉玲;劉傳珠;;翻譯理論教學知識體系的建構(gòu)嘗試[J];井岡山學院學報;2009年06期

5 陳景燕;;對西方翻譯理論中“三個模式”與一般翻譯標準的比較分析[J];昆明師范高等�?茖W校學報;2008年01期

6 劉正兵;;翻譯賞析在翻譯教學中的作用[J];邵陽學院學報(社會科學版);2010年01期

7 孔祥立;;交流平臺,學術(shù)盛宴——全國翻譯教學與研究論壇暨山東省國外語言學學會翻譯學專業(yè)委員會第三屆年會綜述[J];科技信息;2008年31期

8 喻云根;翻譯、翻譯理論與翻譯教學[J];解放軍外國語學院學報;1990年03期

9 谷羽;翻譯理論與翻譯教學研討會在天津召開[J];中國翻譯;1999年01期

10 劉傳珠;關(guān)于翻譯教學中的理論與實踐相結(jié)合[J];湛江師范學院學報;2002年04期

相關(guān)會議論文 前10條

1 何剛強;;知行并舉,技道雙進——MTI教學與教材編撰理念談[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年

2 張志;;淺談翻譯理論與翻譯技巧的作用[A];福建省首屆外事翻譯研討會論文集[C];2007年

3 賀顯斌;;韋努蒂翻譯理論的局限性[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

4 吳春蘭;李曉燕;;譯學“特色派”與研究生翻譯理論教學[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

5 黃永紅;;文化對比在翻譯教學中的意義[A];外語語言教學研究——黑龍江省外國語學會第十一次學術(shù)年會論文集[C];1997年

6 王麗君;;紐馬克翻譯理論在漢英外事翻譯中的運用[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年

7 楊曉榮;;翻譯協(xié)調(diào)論的哲學基礎(chǔ)——兼談中國當代哲學研究對翻譯理論的啟示[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

8 張映先;于潔;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學科移植[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

9 張旭;;奈達與紐馬克翻譯理論比較[A];福建省外國語文學會2008年年會論文集[C];2008年

10 劉倩;;力求唯真求實——淺談翻譯中的“還原”問題回譯[A];福建省外文學會2007年會暨華東地區(qū)第四屆外語教學研討會論文集[C];2007年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 鄭輝;“信、達、雅”與翻譯理論[N];福建日報;2003年

2 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年

3 李玉民;永遠的巴別塔[N];北京日報;2003年

4 中國人民大學 王建華;簡談翻譯教學中譯者主體化能力培養(yǎng)[N];光明日報;2009年

5 記者 李新雄 實習生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會在邕召開[N];廣西日報;2005年

6 記者 次仁羅布;第十一次全國民族語文翻譯學術(shù)討論會在拉薩召開[N];西藏日報;2005年

7 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報;2006年

8 世文;堅持正確導(dǎo)向 促進翻譯繁榮[N];文藝報;2007年

9 本報實習記者 劉稚;外國文學翻譯亟需“重整河山”[N];文藝報;2003年

10 白潔 侯雪靜;提高翻譯水平,消除“文化赤字”[N];新華每日電訊;2007年

相關(guān)博士學位論文 前10條

1 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學;2007年

2 夏日光;省略的認知語言學研究與翻譯教學[D];西南大學;2010年

3 王曉鳳;郭建中翻譯思想與實踐研究[D];上海外國語大學;2012年

4 駱賢鳳;后現(xiàn)代語境下的譯者倫理研究[D];湖南師范大學;2012年

5 黃遠鵬;當代西方翻譯理論科學評價探索[D];山東大學;2009年

6 徐艷利;翻譯與“移情”:共產(chǎn)主義視角下的翻譯主體建構(gòu)[D];河南大學;2012年

7 賀愛軍;譯者主體性的社會話語分析[D];蘇州大學;2012年

8 楊全紅;錢鍾書翻譯思想研究[D];上海外國語大學;2007年

9 鄭意長;近代翻譯思想之演進及其現(xiàn)代闡釋[D];復(fù)旦大學;2009年

10 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學;2006年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 張春芳;中國翻譯教學初探[D];上海外國語大學;2004年

2 胡鐵江;翻譯教學中美學意識的培養(yǎng)[D];中南大學;2010年

3 周丹丹;基于平行語料庫的翻譯教學與翻譯能力的提高[D];南開大學;2010年

4 王磊;語境在翻譯教學中的應(yīng)用[D];陜西師范大學;2006年

5 任雪清;變譯理論與翻譯教學[D];中國石油大學;2007年

6 劉劍;翻譯的語用順應(yīng)觀:以《紅樓夢》為個案[D];云南師范大學;2005年

7 姚緒寧;翻譯中的銜接[D];山東大學;2005年

8 周靜;認知隱喻框架下的翻譯思維過程探索[D];武漢理工大學;2006年

9 李娜;部分與整體的動態(tài)關(guān)系:在非專業(yè)用途翻譯中基于法位學理論重構(gòu)意義[D];南昌大學;2007年

10 史丁丁;認知推理模式及其在翻譯中的應(yīng)用[D];黑龍江大學;2007年

,

本文編號:1496963

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/hanyulw/1496963.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶05e91***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com