當(dāng)代漢語(yǔ)、越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)比較研究
發(fā)布時(shí)間:2024-06-12 01:33
越南與中國(guó)山連山、水連水,兩國(guó)的交往歷史悠久。當(dāng)代的中國(guó)和越南先后打開(kāi)國(guó)門(mén),接受新時(shí)期的新事物、新文化、新思想等。人們交際和思維的工具——語(yǔ)言,在這新時(shí)期的改革浪潮中發(fā)生演變,其中活動(dòng)能力最強(qiáng)的是詞匯。新時(shí)期漢語(yǔ)和越南語(yǔ)里都涌現(xiàn)出了大量的新詞新語(yǔ),它們是新社會(huì)方方面面的反映。本文采用靜態(tài)與動(dòng)態(tài)、宏觀(guān)與微觀(guān)相結(jié)合的研究方法,對(duì)當(dāng)代漢語(yǔ)、越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)的異同點(diǎn)進(jìn)行比較研究。全文共七章:第一章,緒論;第二章,比較兩種語(yǔ)言新詞新語(yǔ)所反映的社會(huì)文化內(nèi)容;第三章,比較兩種語(yǔ)言新詞新語(yǔ)的特點(diǎn);第四章,比較兩種語(yǔ)言新詞新語(yǔ)產(chǎn)生的來(lái)源;第五章,比較兩種語(yǔ)言新義項(xiàng)形成規(guī)律之比較;第六章,描述新詞新語(yǔ)對(duì)兩種語(yǔ)言的影響;第七章,分析漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)產(chǎn)生差異的原因。 從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)義方面進(jìn)行定性分析,描述兩者在內(nèi)容、特點(diǎn)、產(chǎn)生來(lái)源以及形成規(guī)律等方面的異同點(diǎn);從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度闡明兩者產(chǎn)生差異的原因,并描述當(dāng)代新詞新語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)、越南語(yǔ)各自的語(yǔ)言體系所帶來(lái)的影響。
【文章頁(yè)數(shù)】:67 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
1 緒論
1.1 本研究的目的及意義
1.2 本課題的研究對(duì)象——新詞新語(yǔ)的界定問(wèn)題
1.3 本課題目前的研究現(xiàn)狀
1.3.1 漢語(yǔ)新詞新語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
1.3.2 越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
1.4 本課題研究的主要內(nèi)容、方法及思路
2 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)所折射的社會(huì)文化之比較
一、反映由計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變的社會(huì)變革
二、反映各種文化互相融合、和諧發(fā)展的面貌
三、反映人們新時(shí)期的物質(zhì)生活
四、反映新時(shí)期人們意識(shí)觀(guān)念的轉(zhuǎn)變
3 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)特點(diǎn)之比較
一、語(yǔ)音形式及特點(diǎn)
二、構(gòu)詞形式及特點(diǎn)
三、語(yǔ)義特點(diǎn)
4 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)產(chǎn)生來(lái)源之比較
4.1 新造詞
4.2 吸收外族語(yǔ)言詞匯
4.3 吸收方言詞匯
4.4 意譯造詞
5 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新義項(xiàng)形成規(guī)律之比較
6 新詞新語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)、越南語(yǔ)的影響
6.1 漢語(yǔ)受到的影響
6.2 越南語(yǔ)受到的影響
7 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)差異的成因
7.1 語(yǔ)言本身的差異
7.1.1 文字符號(hào)
7.1.2 語(yǔ)素成分
7.1.3 語(yǔ)言接觸
7.1.4 語(yǔ)言類(lèi)型
7.2 社會(huì)因素的差異
7.2.1 經(jīng)濟(jì)因素
7.2.2 外交環(huán)境
7.2.3 文化背景
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝
本文編號(hào):3993019
【文章頁(yè)數(shù)】:67 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
1 緒論
1.1 本研究的目的及意義
1.2 本課題的研究對(duì)象——新詞新語(yǔ)的界定問(wèn)題
1.3 本課題目前的研究現(xiàn)狀
1.3.1 漢語(yǔ)新詞新語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
1.3.2 越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
1.4 本課題研究的主要內(nèi)容、方法及思路
2 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)所折射的社會(huì)文化之比較
一、反映由計(jì)劃經(jīng)濟(jì)向市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)變的社會(huì)變革
二、反映各種文化互相融合、和諧發(fā)展的面貌
三、反映人們新時(shí)期的物質(zhì)生活
四、反映新時(shí)期人們意識(shí)觀(guān)念的轉(zhuǎn)變
3 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)特點(diǎn)之比較
一、語(yǔ)音形式及特點(diǎn)
二、構(gòu)詞形式及特點(diǎn)
三、語(yǔ)義特點(diǎn)
4 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)產(chǎn)生來(lái)源之比較
4.1 新造詞
4.2 吸收外族語(yǔ)言詞匯
4.3 吸收方言詞匯
4.4 意譯造詞
5 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新義項(xiàng)形成規(guī)律之比較
6 新詞新語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)、越南語(yǔ)的影響
6.1 漢語(yǔ)受到的影響
6.2 越南語(yǔ)受到的影響
7 漢語(yǔ)越南語(yǔ)新詞新語(yǔ)差異的成因
7.1 語(yǔ)言本身的差異
7.1.1 文字符號(hào)
7.1.2 語(yǔ)素成分
7.1.3 語(yǔ)言接觸
7.1.4 語(yǔ)言類(lèi)型
7.2 社會(huì)因素的差異
7.2.1 經(jīng)濟(jì)因素
7.2.2 外交環(huán)境
7.2.3 文化背景
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝
本文編號(hào):3993019
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/zhichangyingyu/3993019.html
上一篇:『韓國(guó)的藝術(shù)文化』韓中翻譯實(shí)踐報(bào)告
下一篇:沒(méi)有了
下一篇:沒(méi)有了
最近更新
教材專(zhuān)著