社會(huì)學(xué)視域下陳榮捷朱子學(xué)翻譯與研究
發(fā)布時(shí)間:2024-06-27 19:53
布迪厄社會(huì)學(xué)理論提出從場(chǎng)域、慣習(xí)和資本等方面去考察社會(huì)組織與個(gè)體之間的關(guān)系與表現(xiàn),這為文化研究提供了新視角。陳榮捷是世界朱子學(xué)界權(quán)威,他在海外翻譯研究和傳播朱子學(xué)數(shù)十年。本文借助布迪厄社會(huì)學(xué)理論視角分三個(gè)時(shí)期對(duì)陳榮捷的朱子學(xué)翻譯研究進(jìn)行探討,深入剖析作為譯者的陳榮捷朱子學(xué)研究,試圖從更接近翻譯本質(zhì)屬性的角度來(lái)觀察和闡釋譯者的翻譯場(chǎng)域、譯者慣習(xí)及其所承載的文化資本,認(rèn)為其原本的選擇是翻譯場(chǎng)域與譯者慣習(xí)和資本相互作用的結(jié)果,其翻譯策略又是譯者慣習(xí)和資本的外化。
【文章頁(yè)數(shù)】:10 頁(yè)
【文章目錄】:
一、布迪厄社會(huì)學(xué)理論與其核心概念述要
二、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯介初始期(20世紀(jì)40-50年代)
三、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯傳重心期(20世紀(jì)60-70年代)
四、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯研中心期(20世紀(jì)80-90年代)
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3995863
【文章頁(yè)數(shù)】:10 頁(yè)
【文章目錄】:
一、布迪厄社會(huì)學(xué)理論與其核心概念述要
二、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯介初始期(20世紀(jì)40-50年代)
三、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯傳重心期(20世紀(jì)60-70年代)
四、陳榮捷朱子學(xué)翻譯研究的譯研中心期(20世紀(jì)80-90年代)
結(jié)語(yǔ)
本文編號(hào):3995863
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/3995863.html
上一篇:“多輪續(xù)寫(xiě)”對(duì)高中生寫(xiě)作焦慮和寫(xiě)作能力影響的實(shí)驗(yàn)研究
下一篇:沒(méi)有了
下一篇:沒(méi)有了
最近更新
教材專(zhuān)著