中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

漢英交替?zhèn)髯g中非流利現(xiàn)象實證研究及對策分析

發(fā)布時間:2020-05-24 16:50
【摘要】:在評估口譯質量時,討論最多的往往是口譯忠實度和準確度,而口譯中的非流利因素長久以來都沒有得到應有的關注(Bühler,1986;Kurz,1993;Cai Xiaohong,2006)。對于普通聽眾而言,他們最先注意到的往往是口譯產出中的非流利現(xiàn)象?谧g是另一種形式的演講,流利的產出是先決條件。本研究參照Levelt的言語產出模型,并基于已有的言語非流利現(xiàn)象分類標準,提出了一個關于口譯的非流利現(xiàn)象分類框架。從總體來看,口譯中的非流利現(xiàn)象可以分為兩大類,無聲停頓和非流利因素。非流利因素又分出來若干子項,如包括發(fā)音拖拉在內的有聲停頓、詞句重復、起句失誤等(Tissi,2000;Dai Chaohui,2011)。本研究通過口譯實證,分析中英交替?zhèn)髯g譯員在口譯產出中的非流利現(xiàn)象,研究造成非流利現(xiàn)象的各類因素,并據(jù)此提出相應的解決對策。一共有13位學生譯員參加了本次口譯實驗。在經過初步篩選后,只有10位實驗人員的口譯表現(xiàn)符合CATTI二級口譯標準。他們的口譯數(shù)據(jù)被用于本研究的分析和探討。實證研究的主要發(fā)現(xiàn):1)無聲停頓和有聲停頓這兩對非流利現(xiàn)象的發(fā)生頻率互補;2)在句群中,非流利現(xiàn)象的發(fā)生頻率可能是逐漸上升的。譯員在出現(xiàn)一兩次卡頓后,往往會連續(xù)失誤;3)遭遇數(shù)字口譯時,非流利現(xiàn)象高發(fā)。只有一半的受試人員譯對數(shù)字且基本上所有人員都出現(xiàn)發(fā)音拖拉現(xiàn)象;谏鲜霭l(fā)現(xiàn),本研究提出了相應的五個解決對策以減少非流利現(xiàn)象的發(fā)生頻率。這五個對策涉及到語言能力,語言重組,口譯筆記,數(shù)字口譯和公共演講技巧。本研究對學生譯員提升口譯表現(xiàn),對于口譯教師的課堂教學,可能會有所幫助。
【學位授予單位】:上海外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 王夢婷;;交替?zhèn)髯g中的口譯筆記[J];安徽文學(下半月);2018年08期

2 沈菲;;中國—東盟外事交替?zhèn)髯g實踐研究——譯員素質及譯前準備[J];東南亞縱橫;2016年05期

3 溫菲;;國內近十年認知心理學視域下的交替?zhèn)髯g研究綜述[J];黑龍江教育學院學報;2017年08期

4 趙禮粉;;交替?zhèn)髯g的策略和技巧[J];山海經;2016年09期

5 李國潤;;漢英交替?zhèn)髯g信息流失的心理因素及應對策略[J];知識文庫;2016年16期

6 張娟;;英漢交替?zhèn)髯g中“專注聽力”訓練實證研究[J];翻譯論壇;2016年02期

7 梁雅虹;;認知心理在交替?zhèn)髯g教學中對學生譯員短時記憶訓練的影響[J];校園英語;2016年35期

8 余頌偉;;And在漢英交替?zhèn)髯g中的語篇功能——以2015年兩會記者招待會為例[J];知音勵志;2017年03期

9 饒斯源;;交替?zhèn)髯g全面質量評估體系研究[J];長江叢刊;2017年11期

10 金念念;;順句驅動在交替?zhèn)髯g中的運用[J];校園英語;2017年39期

相關會議論文 前10條

1 朱麗娜;;交替?zhèn)髯g中的幽默言語口譯:目的決定手段[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

2 吳玉美;;關于中國學生譯員在英漢交替?zhèn)髯g筆記中語言選擇的實證研究[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年

3 孫海燕;;英漢交替?zhèn)髯g筆記中的精力分配模式初探——以口譯專業(yè)研究生為例[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

4 吳中慶;;簡論英語專業(yè)本科英漢交替?zhèn)髯g的教與學[A];語言·翻譯·翻譯教學[C];2008年

5 鄒yN;;從吉爾口譯理解公式談英漢交替?zhèn)髯g中長難句的理解[A];福建省外國語文學會2012年會論文集[C];2012年

6 姚鈺媛;;圖式理論關照下的口譯教材研究——以《實戰(zhàn)口譯》《交替?zhèn)髯g》為例[A];中國翻譯學學科建設高層論壇摘要[C];2013年

7 高睿琳;;主旨口譯初探[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

8 云程彬;;英漢雙向交替?zhèn)髯g中無聲停頓與流利度評分之間的相關性探究[A];2017中國·廈門外國語言文學研究生學術論壇暨廈門大學外文學院第十屆研究生學術研討會論文集[C];2017年

9 唐嘉憶;;漢譯英口譯材料的難度判斷[A];首屆海峽兩岸外語教學與研究學術研討會暨福建省外國語文學會2011年會論文集[C];2011年

10 張姍姍;;交替?zhèn)髯g中譯員中立性[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年

相關重要報紙文章 前3條

1 高峰;口譯培訓與跨文化交際知識[N];吉林日報;2014年

2 張詠梅;翻譯:多彩職業(yè)進入需求旺季[N];北京人才市場報;2007年

3 佳欣;英語翻譯資格考試考什么?[N];市場報;2002年

相關博士學位論文 前7條

1 方菊;交替?zhèn)髯g信息缺失與補償[D];上海外國語大學;2018年

2 虞文婷;交替?zhèn)髯g中自我監(jiān)控機制與自我修正模式研究[D];上海外國語大學;2012年

3 孫序;交替?zhèn)髯g信息處理過程中語言能力與口譯能力的關系研究[D];上海外國語大學;2010年

4 劉猛;認知能力與交替?zhèn)髯g能力的關系[D];上海外國語大學;2014年

5 朱錦平;會議口譯專業(yè)口譯能力與外語能力的追蹤對比研究[D];上海外國語大學;2010年

6 楊柳燕;交替?zhèn)髯g學習者英語口譯產出的流利性發(fā)展研究[D];上海外國語大學;2012年

7 胡凌鵲;交替?zhèn)髯g中筆記的心理語言學研究[D];上海外國語大學;2008年

相關碩士學位論文 前10條

1 許清寧;中加合作辦學經濟學項目講座英漢交替?zhèn)髯g實踐報告[D];山東財經大學;2018年

2 劉杰;“山東省第五屆青少年模擬聯(lián)合國峰會”交替?zhèn)髯g實踐報告[D];山東財經大學;2018年

3 錢培嫣;埃隆·馬斯克2017年國際宇航大會演講的模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];山東財經大學;2018年

4 李夢婷;《才思敏捷,出口成章》講座模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];重慶師范大學;2019年

5 張偉紅;美國STEAM課程講座口譯實踐報告[D];河北大學;2019年

6 史潔瓊;美國教育代表團訪問保定市商務局漢英交替?zhèn)髯g實踐報告[D];河北大學;2019年

7 成龍;“關于規(guī)范教育中的性別平等”模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];重慶師范大學;2019年

8 肖尋;“聯(lián)合國安理會對朝制裁聽證會”模擬交替?zhèn)髯g實踐報告[D];重慶師范大學;2019年

9 趙倩;漢英交替?zhèn)髯g中非流利現(xiàn)象實證研究及對策分析[D];上海外國語大學;2019年

10 鄧婕林;論交替?zhèn)髯g中筆記法的應用[D];華中師范大學;2017年

,

本文編號:2678695

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2678695.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶8a38a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com