中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

《公民神話:公民身份的法律與文學(xué)之鑒》(第二章)漢譯及翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-05-22 22:06
【摘要】:本次翻譯報告的源語文本選自布魯克·托馬斯所著《公民神話》的第二章“紅字”。該章通過分析《紅字》這部經(jīng)典小說,探討了美國法律中因為挑戰(zhàn)傳統(tǒng)婚姻的父權(quán)制從而賦予女性在公民社會更多角色的一系列變革。托馬斯通過在特定的文學(xué)作品中拓展公民身份的定義,幫助讀者從一個更廣闊的視角更好地理解美國公民身份的意義。譯者希望此次翻譯實踐可以幫助中國讀者對小說《紅字》有更深入的理解和認識,并從一個全新的多維角度了解美國的公民身份。此次翻譯實踐以功能對等為理論基礎(chǔ)。功能對等理論是奈達翻譯理論的核心概念,它注重翻譯中的等效原則和讀者反應(yīng),追求與源語信息最切近最自然的對等翻譯,使用這一翻譯理論對于指導(dǎo)本次翻譯實踐具有重要意義。本報告分別從詞匯、句法、篇章等層面對此次翻譯實踐中的典型案例進行分析,并討論譯者如何選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略來傳遞原文信息。報告包括四個部分,第一部分是源語文本描述。第二部分是翻譯過程描述。第三部分是案例分析。最后是結(jié)論部分。
【學(xué)位授予單位】:貴州師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊卉卉;;文學(xué)作品標(biāo)題翻譯的“功能對等”討論:從一部小說的標(biāo)題翻譯說起[J];江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2018年09期

2 張福苓;;功能對等視域下《欽差大臣》中的文化翻譯處理[J];林區(qū)教學(xué);2016年12期

3 王歡;;功能對等原則運用中核心問題例析[J];文化創(chuàng)新比較研究;2018年27期

4 陳海燕;;從功能對等原則看稱謂語翻譯中人際功能的傳達[J];吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報;2016年12期

5 范馨元;;功能對等原則在新聞英語翻譯中的運用[J];曲靖師范學(xué)院學(xué)報;2015年02期

6 陳昔;;淺談“功能對等”下的英漢翻譯[J];參花(上);2018年03期

7 郭寧;;奈達“功能對等”與傅雷“神似說”的異同探析[J];校園英語;2016年33期

8 仲雪;;淺析奈達“功能對等”理論的得與失[J];明日風(fēng)尚;2016年24期

9 胡曉勖;;從功能對等評析《無聲告白》翻譯[J];讀書文摘;2016年24期

10 劉瑞;;從奈達的功能對等看廣告中的文化詞翻譯[J];北方文學(xué);2017年21期

相關(guān)會議論文 前10條

1 黃國文;;論翻譯研究中的概念功能對等[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

2 陳巧云;;人際元功能對等在高校簡介英譯文中的實現(xiàn)[A];2017中國·廈門外國語言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇暨廈門大學(xué)外文學(xué)院第十屆研究生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年

3 儲云;;從功能對等理論看翻譯再創(chuàng)造現(xiàn)象——以《槰の歌を,

本文編號:2676686


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2676686.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶04ae8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com