中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

《西班牙王位繼承戰(zhàn)》(第六、七章)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-05-19 11:32
【摘要】:從國(guó)內(nèi)最近興起的歷史紀(jì)實(shí)類題材來(lái)看,歷史紀(jì)實(shí)類文本深受讀者歡迎,但是國(guó)內(nèi)對(duì)中國(guó)歷史的研究較多,對(duì)外國(guó)歷史的翻譯研究較少。在歷史紀(jì)實(shí)類題材中,有很多包含地域文化、風(fēng)土人情、語(yǔ)言特征等方面的內(nèi)容,在翻譯這類文本的過(guò)程中,會(huì)存在一些因語(yǔ)言文化差異,導(dǎo)致原語(yǔ)和譯入語(yǔ)翻譯格格不入的問(wèn)題,這就需要更多的筆譯工作者投入到該類研究中去!段靼嘌劳跷焕^承戰(zhàn)》主要介紹了西班牙王位繼承戰(zhàn)爭(zhēng)(1701年—1714年)。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)是因?yàn)槲靼嘌拦妓贡ね醭^嗣,王位空缺,法國(guó)的波旁王朝與奧地利哈布斯堡王朝為爭(zhēng)奪西班牙王位及其殖民地,而引發(fā)的一場(chǎng)歐洲大部分國(guó)家參與的大戰(zhàn)。這本書在詞匯、句法等方面,都有它自身的特色。本次翻譯實(shí)踐選自《西班牙王位繼承戰(zhàn)》第六章和第七章,這兩章目前尚無(wú)譯文,本書目前也尚無(wú)譯本出版。文章中包含的背景信息較多,涉及宗教、歷史、人物、地理名稱等內(nèi)容,原文本中存在大量因文化差異導(dǎo)致譯入語(yǔ)讀者無(wú)法理解的地方,這不僅會(huì)造成內(nèi)容的缺省,還會(huì)讓讀者乏味。因此,就需要通過(guò)必要的注釋來(lái)翻譯解釋文中出現(xiàn)的理解難點(diǎn),減少讀者的理解難度,增加文章的可讀性,補(bǔ)償文本內(nèi)容的缺失。在翻譯過(guò)程中,筆者結(jié)合奎邁·安東尼·阿皮亞的“深度翻譯”理論,希望通過(guò)對(duì)該文本的翻譯,找尋歷史類文本翻譯的正確方式,彌補(bǔ)歷史文化翻譯方面的空缺,拓展歷史文化詞匯翻譯等方面的知識(shí),通過(guò)對(duì)文本中出現(xiàn)的專業(yè)名詞以及相關(guān)的文化背景知識(shí)翻譯成中文并加注釋解析,使中文讀者更加詳細(xì)地了解西班牙的這一段歷史,在感受他國(guó)歷史的同時(shí),加深自己的文化認(rèn)知。
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號(hào)】:H315.9
,

本文編號(hào):2670830

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2670830.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶61574***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com