《自行車騎行寶典》英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:太原理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 邱吟佳;;功能對等理論視角下《中華人民共和國民法通則》的翻譯研究[J];校園英語;2019年36期
2 郝子萌;;淺析功能對等理論下“一帶一路”的不同譯法[J];漢字文化;2018年22期
3 付向東;韓竹林;;功能對等理論視角下的旅游宣傳翻譯[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2018年10期
4 呂梅;劉繼華;;功能對等理論視角下廣告英譯策略研究[J];戲劇之家;2019年02期
5 謝萱;;功能對等理論視角下中英文模糊數(shù)字對比研究[J];北京印刷學(xué)院學(xué)報(bào);2019年04期
6 駱慕晴;;尤金·奈達(dá)功能對等理論在翻譯中的應(yīng)用——以Helping Your Anxious Teen一書為例[J];佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào);2018年02期
7 劉穎;;奈達(dá)的功能對等理論在政論文翻譯中的應(yīng)用——以2014年《習(xí)近平談治國理政》為例[J];文教資料;2016年33期
8 譚淑芳;;中文新聞報(bào)道中新詞的翻譯策略探究[J];中國民族博覽;2016年11期
9 楊挺揚(yáng);;淺談功能對等理論在英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國教師;2012年20期
10 張峗嬌;張軍;;淺談尤金·奈達(dá)功能對等理論的價值與局限[J];安徽文學(xué)(下半月);2018年09期
相關(guān)會議論文 前9條
1 齊佳佳;;功能對等理論視角下的料理翻譯——以“ハンバ0啊蔽齕A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2018年年會暨“西南少數(shù)民族文化的翻譯與傳播”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2018年
2 林閩敏;;從功能對等理論角度看校訓(xùn)漢英翻譯原則[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會暨福建省外國語文學(xué)會2011年會論文集[C];2011年
3 陳藝;;功能對等理論下的中國菜名英譯策略[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年
4 吳央;何泠靜;;功能對等理論下客家飲食文化英譯研究[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年
5 苗琛琛;;從目的論看電影《暮光之城》的字幕翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
6 佘明媛;黎曉容;;從功能對等理論看新聞翻譯的語言特點(diǎn)——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中發(fā)表關(guān)于G20峰會的文章為例[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年
7 李雪;;功能對等理論指導(dǎo)下政府工作報(bào)告中漢語特色詞匯維譯淺析——以2017年新疆維吾爾自治區(qū)政府工作報(bào)告為例[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第七卷)[C];2018年
8 陳藝;;從功能對等理論視角淺析古詩英譯難點(diǎn)[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2017年年會暨“一帶一路”視域下少數(shù)民族文化外宣翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2017年
9 高嵐嵐;;論日文商標(biāo)漢譯的“三美”[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 丁春;功能對等理論指導(dǎo)下科技文本漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國語大學(xué);2019年
2 趙晉萱;《貴州大學(xué)章程》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];貴州大學(xué);2019年
3 劉靜;小說《小腳女人》(節(jié)選)英譯翻譯報(bào)告[D];貴州大學(xué);2019年
4 李位;《成功演講術(shù)》第11-12章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年
5 晏國林;《閱讀屠格涅夫》(節(jié)選)的英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年
6 羅波;《奢侈的人們》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西南科技大學(xué);2019年
7 郭靜;功能對等理論指導(dǎo)下的英漢專利翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];西安外國語大學(xué);2019年
8 張闖;功能對等理論視角下《金瓶梅》的日譯研究[D];吉林大學(xué);2019年
9 趙佳敏;《第四屆全俄中小學(xué)生校級和市級奧林匹克漢語競賽指南—2018-2019學(xué)年》翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2019年
10 王洋;英文小說“中級課程”和“真菌”漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];新疆大學(xué);2019年
,本文編號:2642801
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2642801.html