功能翻譯理論視角下軟新聞的漢譯英探究
本文關(guān)鍵詞:功能翻譯理論視角下軟新聞的漢譯英探究 出處:《英語教師》2016年18期 論文類型:期刊論文
【摘要】:簡述軟新聞的定義及在現(xiàn)代社會的蓬勃發(fā)展與影響,以功能翻譯理論為指導(dǎo),深入分析我國當(dāng)前軟新聞漢譯英存在的問題。提出在軟新聞漢譯英的過程中關(guān)注文化差異、適當(dāng)?shù)馗膶懟騽h減是較為有效的翻譯策略,可用以實現(xiàn)功能對等,使軟新聞漢譯英達(dá)到更好的翻譯效果和傳播效果。
[Abstract]:This paper briefly describes the definition of soft news and its vigorous development and influence in modern society, guided by functional translation theory. This paper deeply analyzes the problems existing in Chinese-English translation of soft news in China. It is proposed that paying attention to cultural differences and rewriting or deleting appropriately are more effective translation strategies, which can be used to realize functional equivalence in the process of Chinese-English translation of soft news. So that the translation of soft news into English to achieve better translation effect and communication effect.
【作者單位】: 成都理工大學(xué)外國語學(xué)院;
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 引言當(dāng)今世界,全球化浪潮正以勢不可擋的趨勢席卷全球,競爭與合作日趨激烈,各國間的文化交融與經(jīng)濟(jì)交流日益頻繁,世界各國的軟新聞信息層出不窮,且其類型各有不同。軟新聞是文化軟實力的重要組成部分,是引導(dǎo)社會輿論的重要導(dǎo)向,也是國家意志與人民需求的直接表現(xiàn)。隨著改革開
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 徐泉,王婷;試論軟新聞的翻譯方法及其理論依據(jù)[J];語言與翻譯;2001年03期
2 方幸福;編譯在軟新聞漢譯英中的應(yīng)用[J];四川師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年06期
3 曹志穎;;淺論軟新聞英譯中的編譯及其理論依據(jù)[J];湖北第二師范學(xué)院學(xué)報;2008年09期
4 諶曉明;;論軟新聞的漢譯英[J];社科縱橫;2009年02期
5 薛婷婷;;軟新聞中互文指涉漢譯英策略初探[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2010年05期
6 肖素英;;軟新聞的翻譯教學(xué)實踐及其理論基礎(chǔ)[J];衡陽師范學(xué)院學(xué)報;2011年02期
7 鄧斯佳;;從關(guān)聯(lián)理論視角看軟新聞的英譯[J];佳木斯教育學(xué)院學(xué)報;2012年01期
8 黃婉君;;淺析軟新聞中娛樂新聞的詞語翻譯策略——以Little Mix:Fame Made Us Stronger的漢譯賞析為例[J];英語廣場(學(xué)術(shù)研究);2014年05期
9 林華;軟新聞漢譯英方法的探討[J];江漢大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2002年05期
10 潘家云;軟新聞的語言變異探析[J];外語與外語教學(xué);2005年06期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 薛婷婷;我國對外報道新修辭情境理論研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王宗良;天津大學(xué)新聞網(wǎng)漢譯英翻譯實踐報告[D];天津大學(xué);2014年
2 黃華;變譯理論在軟新聞英譯漢中的應(yīng)用[D];湖南師范大學(xué);2015年
3 張潔琳;變譯理論中闡譯法在軟新聞漢譯中的應(yīng)用[D];沈陽師范大學(xué);2016年
4 付小會;[D];西安外國語大學(xué);2016年
5 林華;軟新聞的漢譯英[D];華中師范大學(xué);2000年
6 吳玲蘭;軟新聞英譯的功能途徑[D];中南大學(xué);2007年
7 馬黎;從關(guān)聯(lián)理論視角看軟新聞英漢翻譯[D];外交學(xué)院;2011年
8 張晶;《紐約時報》英語軟新聞中前景化的研究[D];長春理工大學(xué);2014年
9 王凌;關(guān)聯(lián)理論視角下的軟新聞英譯[D];天津理工大學(xué);2008年
10 陳錚 ;從關(guān)聯(lián)理論角度解讀軟新聞英譯[D];大連理工大學(xué);2006年
,本文編號:1437022
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/1437022.html