日語復(fù)合動詞「V上がる」、「V上げる」及與其對應(yīng)的漢語表達(dá)方式
發(fā)布時間:2018-04-13 17:46
本文選題:復(fù)合動詞 + V上がる��; 參考:《上海師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:本論文基于語料庫和辭典,以《大辭林》里收集到的57個“V上がる”復(fù)合動詞和107個“V上げる”復(fù)合動詞為研究對象,對復(fù)合動詞的語義用法和自他性,與本動詞“上がる、上げる”的語義關(guān)系,“V上がる”、“V上げる”、“V上”的語義特征以及與“V上”的對應(yīng)關(guān)系等進(jìn)行了考察,并歸納得出以下結(jié)論�!癡上がる”的前項動詞多為自動詞(63%),“V上げる”的前項動詞多為他動詞(85%)。57個“V上がる”復(fù)合動詞中,除“召し上がる”之外,其他均為自動詞,107個“V上げる”復(fù)合動詞中,除“しゃくり上げる、啜り上げる、せぐり上げる、咳き上げる、NWり上げる、徏み上げる”等6個自動詞之外,其他均為他動詞�!癡上がる、V上げる”表示上升、完成、強(qiáng)調(diào)程度等語義�!癡上”表示上升、完成、開始和繼續(xù)等語義。表示“上升義”時,“V上がる、V上げる”和漢語“V上”相互對應(yīng)。但是,表示“完成義”時,“V上がる、V上げる”的語義重點放在強(qiáng)調(diào)事情的完成,漢語“V上”的語義重點放在強(qiáng)調(diào)動作的結(jié)果。因此,表示“完成義”時,“V上がる、V上げる”和漢語“V上”不對應(yīng)。表示“程度強(qiáng)調(diào)義”的“V上がる、V上げる”和漢語“V上”不對應(yīng)。另外,表示開始及繼續(xù)等語義時“V上”與“V上がる、V上げる”也不對應(yīng)。
[Abstract]:Based on the corpus and lexicon, this thesis studies the semantic usage and self-heterogeneity of 57 "V" and 107 "V" compound verbs collected in "Da ci Lin".The semantic relationship of the verb "on", "on", "on", "on", "on", "on", "on" and "on", and on "V" and its corresponding relationship with "V" are investigated.It is concluded that most of the verbs in the preceding paragraph of "V" are automatic verbs, and those in "V" are mostly other verbs, which are composed of 57 "V" verbs, with the exception of "call up".The rest are all automatic words. Among the 107 compound verbs, except for the six automatic words, such as "to make a fuss, to sip, to sip, to sip, to sip, to sip, to make a mistake, to make a mistake, to make a mistake, to make a mistake, to make a mistake, to make a mistake, to make a mistake", and so on, except for six automatic words, such as: "to".The other verbs are other verbs. "V" means rising, completing, emphasizing degree and so on. "V" means rising, complete, beginning and continuing.When "rising meaning" is expressed, "V" and Chinese "V" correspond to each other.However, when expressing "complete meaning", the semantic emphasis of "V" is to emphasize the completion of things, and the semantic emphasis of Chinese "V" is to emphasize the result of action.Therefore, when "complete meaning", "V" and "V" do not correspond to Chinese "V".There is no correspondence between "V" and "V" which means "degree emphasizes meaning".In addition, there is no correspondence between "V" and "V".
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H36
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 何躍;;談日語復(fù)合動詞的構(gòu)造特征——以「動詞+動詞」型復(fù)合動詞為主[J];理論界;2006年09期
2 李慶祥,王文賢;日語動詞+動詞式復(fù)合動詞的詞義與詞素義[J];日語學(xué)習(xí)與研究;2005年02期
3 趙瑛力;日語接尾詞的范圍、類型與用法[J];外語研究;2005年02期
4 王忻;日語動詞自他性質(zhì)再考[J];日語學(xué)習(xí)與研究;2003年03期
5 陸儉明;;動詞后趨向補(bǔ)語和賓語的位置問題[J];世界漢語教學(xué);2002年01期
6 戰(zhàn)慶勝;日語中的詞性異化現(xiàn)象[J];外語與外語教學(xué);1997年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條
1 張曉晴;中日方位詞“上”的對照研究[D];遼寧師范大學(xué);2015年
2 楊平;方向性復(fù)合動詞多義性的認(rèn)知語言學(xué)考察[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2014年
3 萬洪英;日語動詞語法化的認(rèn)知[D];東北林業(yè)大學(xué);2013年
,本文編號:1745585
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1745585.html
最近更新
教材專著