中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 日語論文 >

女性初次見面對話中的語體轉(zhuǎn)換

發(fā)布時間:2018-04-08 09:16

  本文選題:語體轉(zhuǎn)換 切入點:日語學(xué)習(xí)者 出處:《西安外國語大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:中國的日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)日語的時候,基本上都是從敬體開始學(xué)習(xí)的。因此,在日常對話中,大都只會使用敬語形式,出現(xiàn)了在任何場合,任何對象面前都僅僅使用敬語,即,將日語敬語“貫徹到底”的情況。即使隨著日語學(xué)習(xí)的深入,日語能力的提高,日語學(xué)習(xí)者也會使用到簡體形式,但仍然在敬體和簡體的轉(zhuǎn)換方面做的不夠充分。其結(jié)果,造成了溝通的不暢通。為了更好的解決這個問題,有必要對中國的日語學(xué)習(xí)者目前語體轉(zhuǎn)換的使用狀況進(jìn)行深入的探討。本研究主要探討了女性間初次見面時對話中的語體轉(zhuǎn)換。本文通過女性間日語母語者和中國日語學(xué)習(xí)者的初次見面場景下的對話來分析日語學(xué)習(xí)者在什么樣的情況下會進(jìn)行語體轉(zhuǎn)換。本研究對5分鐘的雜談自然對話進(jìn)行錄音,將收錄的對話語料全部進(jìn)行文字化,然后,對文字化的語料在語體轉(zhuǎn)換方面進(jìn)行分析。語音語料文字化是根據(jù)宇佐美老師的「基本的な文字化の原RG(Basic Transcription System for Japanese:BTSJ)」制成。通過本研究可以了解到中國的日語學(xué)習(xí)者在何種情況下會進(jìn)行語體轉(zhuǎn)換。同時,在掌握了中國的日語學(xué)習(xí)者語體轉(zhuǎn)換的情況下,中國的日語學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自身的情況,不斷調(diào)整自己的語體轉(zhuǎn)換,達(dá)到更好的交際交流。最后,本文討論了該研究對口譯的意義。
[Abstract]:Chinese Japanese learners learn Japanese from respect.Therefore, in the daily conversation, most of them only use honorific form. In any situation, any object only uses honorific in front of them, that is to say, the Japanese honorific is "carried out to the end".Even with the deepening of Japanese learning and the improvement of Japanese ability, Japanese learners will use simplified form, but they still do not do enough in the conversion of respect and simplification.As a result, communication is not smooth.In order to solve this problem, it is necessary to probe into the usage of stylistic transformation among Japanese learners in China.This study focuses on the stylistic transformation in dialogue between women when they meet for the first time.Based on the dialogue between female Japanese native speakers and Chinese Japanese learners in the first meeting scenario, this paper analyzes the situation in which Japanese learners make stylistic changes.In this study, 5 minutes of talkative natural dialogues were recorded, and all of the collected dialogue materials were written. Then, the textual data were analyzed in the aspect of stylistic transformation.Phonetic corporatization is based on RG(Basic Transcription System for Japanese: BTSJs.Through this study, we can find out under what conditions Chinese Japanese learners will do stylistic transformation.At the same time, Chinese Japanese learners can adjust their stylistic transformation according to their own conditions, so as to achieve better communication.Finally, this paper discusses the significance of the study to interpretation.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H36

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 閻紅燕;日語中的道歉用語及其文化內(nèi)涵[J];日語知識;2000年10期

2 呂東升;談?wù)勅照Z中的“,

本文編號:1720971


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1720971.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5ec17***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com