漢俄語中“腳-нога”的文化語義對比分析
發(fā)布時間:2024-06-12 06:18
人類對世界的認(rèn)知起源于人體對世界的體驗(yàn),這種體驗(yàn)會反映到表身體部位的人體詞的意義中,這些意義往往帶有厚重的隱喻性和轉(zhuǎn)喻性。本文基于認(rèn)知語言學(xué)的隱喻和轉(zhuǎn)喻理論,對漢俄語中與人體詞"腳-нога"相關(guān)的隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行比較,分析兩種語言中"腳-нога"所衍生的隱喻與轉(zhuǎn)喻意義的相似性和差異性。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、“нога”的語義分析
(一) “нога”的基本意義
(二) 方位隱喻
(三) 本體性隱喻
二、“腳”的語義分析
(一) “腳”的基本意義
(二) 隱喻所指
(三) 轉(zhuǎn)喻所指
三、結(jié)語
本文編號:3993348
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、“нога”的語義分析
(一) “нога”的基本意義
(二) 方位隱喻
(三) 本體性隱喻
二、“腳”的語義分析
(一) “腳”的基本意義
(二) 隱喻所指
(三) 轉(zhuǎn)喻所指
三、結(jié)語
本文編號:3993348
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/3993348.html
最近更新
教材專著